登陆注册
26209600000053

第53章

``Well, Miss Wardour, your wishes shall be obeyed;--have patience with me one little month, and if, in the course of that space, I cannot show you such reasons for continuing my residence at Fairport, as even you shall approve of, I will bid adieu to its vicinity, and, with the same breath, to all my hopes of happiness.''

``Not so, Mr.Lovel; many years of deserved happiness, founded on a more rational basis than your present wishes, are, I trust, before, you.But it is full time, to finish this conversation.

I cannot force you to adopt my advice--I cannot shut the door of my father's house against the preserver of his life and mine; but the sooner Mr.Lovel can teach his mind to submit to the inevitable disappointment of wishes which have been so rashly formed, the more highly be will rise in my esteem --and, in the meanwhile, for his sake as well as mine, he must excuse my putting an interdict upon conversation on a subject so painful.''

A servant at this moment announced that Sir Arthur desired to speak to Mr.Oldbuck in his dressing-room.

``Let me show you the way,'' said Miss Wardour, who apparently dreaded a continuation of her t<e^>te-<a`>-t<e^>te with Lovel, and she conducted the Antiquary accordingly to her father's apartment.

Sir Arthur, his legs swathed in flannel, was stretched on the couch.``Welcome, Mr.Oldbuck,'' he said; ``I trust you have come better off than I have done from the inclemency of yesterday evening?''

``Truly, Sir Arthur, I was not so much exposed to it--I kept _terra firma_--you fairly committed yourself to the cold night-air in the most literal of all senses.But such adventures become a gallant knight better than a humble esquire,--to rise on the wings of the night-wind--to dive into the bowels of the earth.

What news from our subterranean Good Hope!--the _terra incognita_ of Glen-Withershins?''

``Nothing good as yet,'' said the Baronet, turning himself hastily, as if stung by a pang of the gout; ``but Dousterswivel does not despair.''

``Does he not?'' quoth Oldbuck; ``I do though, under his favour.Why, old Dr.H--n<*> told me, when I was in * Probably Dr.Hutton, the celebrated geologist.

Edinburgh, that we should never find copper enough, judging from the specimens I showed him, to make a pair of sixpenny knee-buckles--and I cannot see that those samples on the table below differ much in quality.''

``The learned doctor is not infallible, I presume?''

``No; but he is one of our first chemists; and this tramping philosopher of yours--this Dousterswivel--is, I have a notion, one, of those learned adventurers described by Kirchner, _Artem habent sine arte, partem sine parte, quorum medium est mentiri, vita eorum mendicatum ire;_ that is to say, Miss Wardour''--``It is unnecessary to translate,'' said Miss Wardour--``Icomprehend your general meaning; but I hope Mr.Dousterswivel will turn out a more trustworthy character.''

``I doubt it not a little,'' said the Antiquary,--``and we are a foul way out if we cannot discover this infernal vein that he has prophesied about these two years.''

``_You_ have no great interest in the matter, Mr.Oldbuck,''

said the Baronet.

``Too much, too much, Sir Arthur; and yet, for the sake of my fair foe here, I would consent to lose it all so you had no more on the venture.''

There was a painful silence of a few moments, for Sir Arthur was too proud to acknowledge the downfall of his golden dreams, though he could no longer disguise to himself that such was likely to be the termination of the adventure.``I understand,''

he at length said, ``that the young gentleman, to whose gallantry and presence of mind we were so much indebted last night, has favoured me with a visit--I am distressed that I am unable to see him, or indeed any one, but an old friend like you, Mr.Oldbuck.''

A declination of the Antiquary's stiff backbone acknowledged the preference.

``You made acquaintance with this young gentleman in Edinburgh, I suppose?''

Oldbuck told the circumstances of their becoming known to each other.

``Why, then, my daughter is an older acquaintance, of Mr.

Lovel than you are,'' said the Baronet.

``Indeed! I was not aware of that,'' answered Oldbuck somewhat surprised.

``I met Mr.Lovel,'' said Isabella, slightly colouring, ``when I resided this last spring with my aunt, Mrs.Wilmot.''

``In Yorkshire?--and what character did he bear then, or how was he engaged?'' said Oldbuck,--``and why did not you recognise him when I introduced you?''

Isabella answered the least difficult question, and passed over the other--``He had a commission in the army, and had, Ibelieve, served with reputation; he was much respected, as an amiable and promising young man.''

``And pray, such being the case,'' replied the Antiquary, not disposed to take one reply in answer to two distinct questions, ``why did you not speak to the lad at once when you met him at my house? I thought you had less of the paltry pride of womankind about you, Miss Wardour.''

``There was a reason for it,'' said Sir Arthur with dignity;``you know the opinions--prejudices, perhaps you will call them --of our house concerning purity of birth.This young gentleman is, it seems, the illegitimate son of a man of fortune; my daughter did not choose to renew their acquaintance till she should know whether I approved of her holding any intercourse with him.''

``If it had been with his mother instead of himself,'' answered Oldbuck, with his usual dry causticity of humour, ``I could see an excellent reason for it.Ah, poor lad! that was the cause, then, that he seemed so absent and confused while I explained to him the reason of the bend of bastardy upon the shield yonder under the corner turret!''

同类推荐
热门推荐
  • As You Like It

    As You Like It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 跟庄细节:跟庄获利细节

    跟庄细节:跟庄获利细节

    本书既从宏观、全局的角度刻划了庄家的形态,又提供了战胜庄家的可操作性绝技。
  • 繁华若梦惜流年

    繁华若梦惜流年

    那些年,我们一起走过,你还记得我们我们可笑的相识吗。那些年,我们懵懂不懂珍惜,江泽轩,你还记得我们之间的故事吗。“呦,怎莫是你啊。”恶魔看着欣瞳笑着说道。“我听说3级一美女第一天就被罚站在门口,说长得很漂亮,结果,我也来凑凑热闹,来看看。”恶魔笑完后,又继续说这。“色狼,看什么看啊,没见过美女啊”。欣瞳狠狠地骂道。“泽轩,原来这美女,你认识啊”。这时,恶魔身边的男生说道。欣瞳看了一眼,长得丑死了。于是,一脸鄙视的看着那丑男说:“我才不认识他。”千言万语说得再好,不如读者一看。
  • 心理暗示力

    心理暗示力

    心理暗示是人类心理方面的一个正常活动,主要是指在无对抗和批判的情况下,通过感官给予自己或他人心理暗示或刺激。值得注意的是:所有的心理暗示只有转变成自我暗示之后才起作用。因为自我暗示是意识思想的发生部分与潜意识的行动部分之间的沟通的媒介,它会告诉你注意什么、追求什么、致力于什么和怎样行动,因而能支配和影响你的行为,使你相信自己能感知到未知之事。柯尔博士将教会你,如何正确利用才能使这种天赋的武器更有威力。这是一本可以帮助我们觉知,实践和改变的智能书。
  • 绝刀圣塔

    绝刀圣塔

    电子竞技作为一个无门槛、崇尚公正的比赛项目越来越被广大年轻群体接受。dota正是如今玩家群体最多的竞技游戏。游戏本身战术层出不穷,体系丰富,关键时刻的神奇操作又能让玩家力王狂澜。休学在家的张殊峰渐渐被这款叫做dota的游戏吸引了。并靠着自己的天赋一步一步进入了电竞界,成为顶尖职业选手和战术大师。———————————————————————————————————————如果你是dotaer,本书让你技战术更上一层楼;如果你不是dotaer,本书一样让你领略dota的巅峰快感。
  • 明知故爱

    明知故爱

    林朝澍知道,关意晟不会是她的选择。他出身世家,背负两大家族的传承。而她,来自一个破碎而又扭曲的过去,对生活只剩下好好活下去的想望。就算他一路风雨,披荆斩棘,执着靠近,甚至自堕云端,他依然是她不能接纳的人。关意晟明白,林朝澍不能是他的选择……
  • 清穿之太子妃

    清穿之太子妃

    简单的说就是穿越太子妃努力培养丈夫,生孩子逗包子的故事!她在一次行动为救人而死去,穿越到了清朝,成为太子妃瓜尔佳氏,她表示压力甚大!成为太子妃好处没有,每天过的比原来还忙还累!上要讨好公公婆婆们,家里要斗丈夫斗小妾逗包子,出门要斗弟弟斗弟媳斗侄儿侄女,岂是一个忙字能诠释的?为了不让丈夫再被废,为了不让自己跟孩子们成为悲剧,势必要培养她家太子爷成为明君!
  • 先婚厚爱,我的迷糊小娇妻

    先婚厚爱,我的迷糊小娇妻

    一个对爱执着迷糊的她。一个霸道对爱无所谓的他。初时相见,是一见钟情,还是一时冲动。一纸婚约,是避免麻烦还是别有目的?两个如此性格迥异的的人又会擦出怎样的火花……
  • 黑童话101

    黑童话101

    只是突然才有的想法,想把童话故事改编,带给你不一样的感受。
  • 擦肩而过之错爱

    擦肩而过之错爱

    他霸道蛮横无理,对她说:“以后我的消息必须回”她优柔寡断次次忍让,最后说“我会在原地等你”他对她永远都是忽冷忽热,时远时近,让她欲哭无泪时间最会骗人,但也能让你明白,这个世界没有什么不能失去的离去的都是风景,留下的才是人生,走到最后的就是对的人.