登陆注册
26233700000086

第86章 Chapter 31(2)

Everywhere there was but little furniture, and that only the most necessary, and of the ******st forms. The extravagant love of ornament which I had noted in this people elsewhere seemed here to have given place to the feeling that the house itself and its associations was the ornament of the country life amidst which it had been left stranded from old times, and that to re-ornament it would but take away its use as a piece of natural beauty.

We sat down at last in a room over the wall which Ellen had caressed, and which was still hung with old tapestry, originally of no artistic value, but now faded into pleasant grey tones which harmonised thoroughly well with the quiet of the place, and which would have been ill supplanted by brighter and more striking decoration.

I asked a few random questions of Ellen as we sat there, but scarcely listened to her answers and presently became silent, and then scarce conscious of anything, but that I was there in that old room, the doves crooning from the roofs of the barn and dovecot beyond the window opposite to me.

My thought returned to me after what I think was but a minute or two, but which, as in a vivid dream, seemed as if it had lasted a long time, when I saw Ellen sitting, looking all the fuller of life and pleasure and desire from the contrast with the grey faded tapestry with its futile design, which was now only bearable because it had grown so faint and feeble.

She looked at me kindly, but as if she read me through and through.

She said:"You have begun again your never-ending contrast between the past and this present. Is that not so?""True," said I. "I was thinking of what you, with your capacity and intelligence, joined to your love of pleasure, and your impatience of unreasonable restraint--of what you would have been in that past. And even now, when all is won and has been for a long time, my heart is sickened with thinking of all the waste of life that has gone on for so many years!""So many centuries," she said, "so many ages!""True," I said; "too true," and sat silent again.

She rose up and said: "Come, I must not let you go off into a dream again so soon. If we must lose you, I want you to see all that you can see first before you go back again.""Lose me?" I said--"go back again? Am I not to go up to the North with you? What do you mean?"She smiled somewhat sadly, and said: "Not yet; we will not talk of that yet. Only, what were you thinking of just now?"I said falteringly: "I was saying to myself, The past, the present?

Should she not have said the contrast of the present with the future:

of blind despair with hope?"

"I knew it," she said. Then she caught my hand and said excitedly, "Come while there is yet time! Come!" and she led me out of the room;and as we were going downstairs and out of the house into the garden by a little side door which opened out of a curious lobby, she said in a calm voice, as if she wished me to forget her sudden nervousness:

"Come! we ought to join the others before they come in here looking for us. And let me tell you, my friend, that I can see you are too apt to fall into dreamy musing: no doubt because you are not yet used to our life of repose amidst of energy; of work which is pleasure and pleasure which is work."She paused a little, and as we came out into the lovely garden again, she said: "My friend, you were saying that you wondered what I should have been if I had lived in those past days of turmoil and oppression.

Well, I think I have studied the history of them to know pretty well.

I should have been one of the poor, for my father when he was working was a mere tiller of the soil. Well, I could not have borne that;therefore my beauty and cleverness and brightness" (she spoke with no blush or simper of false shame) "would have been sold to rich men, and my life would have been wasted indeed; for I know enough of that to know that I should have had no choice, no power of will over my life;and that I should never have bought pleasure from the rich men, or even opportunity of action, whereby I might have won some true excitement. I should have wrecked and wasted in one way or another, either by penury or by luxury. Is it not so?""Indeed it is," said I.

She was going to say something else, when a little gate in the fence, which led into a small elm-shaded field, was opened, and **** came with hasty cheerfulness up the garden path, and was presently standing between us, a hand laid on the shoulder of each. He said: "Well, neighbours, I thought you two would like to see the old house quietly without a crowd in it. Isn't it a jewel of a house after its kind?

Well, come along, for it is getting towards dinner-time. Perhaps you, guest, would like a swim before we sit down to what I fancy will be a pretty long feast?""Yes," I said, "I should like that.""Well, good-bye for the present, neighbour Ellen," said ****. "Here comes Clara to take care of you, as I fancy she is more at home amongst our friends here."Clara came out of the fields as he spoke; and with one look at Ellen Iturned and went with ****, doubting, if I must say the truth whether Ishould see her again.

同类推荐
  • A Dark Night's Work

    A Dark Night's Work

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 评诗格

    评诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 善思童子经

    善思童子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释迦氏谱

    释迦氏谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严经纲目贯摄

    华严经纲目贯摄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 成家立靥:相思如我

    成家立靥:相思如我

    程家三小姐程飘雨柔美脱俗,端庄典雅,医术高明,有着“医仙”之称。与忧然山庄少庄主萧瑭宇有着不为江湖人所知的婚约,可是早该完婚的婚事却拖延了一年。她心心念念的那个人其实并不想娶她?
  • 残圣

    残圣

    圣人不灭,但若是圣人违背天道,又将如何?尝试合道之大能,全部落得身死道消的下场;接引合道之人的仙界,却杳无音信。这一切的背后,究竟隐藏着什么?主人公楚轩,为了探寻父母失踪的秘密,踏上了修仙之路...然而接触到了修仙之后,却发现自己身体不受控制的男女变换!新书《残圣》,谢谢大家支持!
  • 上司沈少不请自来

    上司沈少不请自来

    第一次见面,苏浅浅被男友甩,情敌一杯水淋过来,不偏不倚的淋到沈彦的脸上。沈彦只是淡定的道:“没事,就当洗脸吧。”第二次见面,苏浅浅被公司扫地出门,临出门时,广告牌砸下来,好巧不巧砸到刚刚过来的沈彦。沈彦只是低沉的说了句:“死不了”结果住院一星期。第三次见面,苏浅浅:总裁,你帮了我这么大忙,我真不知道该怎么谢你呢。沈彦:那就以身相许,嫁给我吧。苏浅浅一下子不淡定了,这总裁老公还不请自来了啊。他以王者之姿给予她世人羡慕嫉妒的婚礼,让她成为高高在上的沈夫人。婆婆刁难,小姑难缠,她不屑。她只要守着自己的这片小天地。偶遇前任和他谈笑风生,她不明白了。那个他夜半呢喃的名字究竟是谁?情节虚构,请勿模仿。
  • 傲慢与狂虐

    傲慢与狂虐

    正义本身不足为惧,恐惧的只是煽动家的雄辩正义只是多数人用来约束少数人的工具,以此来让自己的存在更合理化既然我们已经知道了什么是正义,那就没有了好坏的恒定标准,那我们就能不站在任何立场上以最直观的方式来观测这个世界多么腐烂人类就像是我的癌症,就犹如长在我嘴边的烂脓,不舔就会恶化,但不得不去舔傲慢、妒忌、暴怒、懒惰、贪婪、饕餮丶色欲各种各样的罪恶充斥着大街小巷,人间才是炼狱只有在这个肮脏的世界中,人们才能义正言辞的说自己是善良的人类通过毫无意义的生活细节来淹没彼此,还故作深刻如果你是个素食主义者,我想你TM的确有资格深刻可大多数人,只是被时代造就的畸形肉团这世界缺乏一种决定性的东西,那便是戏剧化
  • 傲剑狂龙

    傲剑狂龙

    十年前的一场江湖浩劫,给整个华夏武林带来了一场动荡。十年后的今天,一名少年再次走出来闯荡!师门的毁灭,挚友的死亡,年幼的无知,面对一次次的失败,少年不断成长,不断面对。在看淡一切之后,走向修罗。我只做我认为对的事,任何人都不要改变我的初心!
  • 爵爷养妻:废材女神医

    爵爷养妻:废材女神医

    前世,她被囚禁深山,至亲的阴谋,母亲的死因。当真相浮于眼前,她鱼死网破,自爆而终。异世大陆,她魂起重生。医人杀人、御万兽、炼神丹、布阵法、冶神器,一代万能小伙伴新星冉冉升起......他神秘而强大,俊冷无双,睥睨天下。未曾想,居然是个“恋童癖”?......
  • 硫磺密杀

    硫磺密杀

    杰里米在阁楼中被谋杀,但罪犯没有留下任何线索,似乎这是由超自然的力量所主宰。纽约警方努力寻找到死者生前的最后联系人,但随着调查的深入,案件把警方从奢华的曼哈顿区,带到了意大利充满神话色彩的乡村,并逐步揭开了三十年前,四位神秘人物暗自遵从黑色魔法,与恶魔缔结下不可告人的契约的惊人秘密。本书特色:绝对的惊悚、奇妙的悬疑和细致入微而又形象生动的描写,使得《硫磺谋杀案》理所当然的成了一本最为惊险且吸引人的小说。
  • 替天行道:王晋康科幻小说精选2

    替天行道:王晋康科幻小说精选2

    与刘慈欣齐名的当代科幻名家。12次斩获中国科幻最高奖——银河奖。1997年国际科幻大会银河奖得主。2010年世界华人科幻星云奖长篇小说奖得主。迄今为止最全版本——王晋康最经典科幻小说精选集!
  • 何为爱:若不懂你怎能爱你

    何为爱:若不懂你怎能爱你

    一次搞笑的游戏,偶然的告白,大大咧咧还有人爱?“我爱你”“啊!!!”,最终玩笑是真是假。平常的生活中最爱真的变成最爱吗,“其实我有点喜欢你了.....”“别开玩笑啊”“爱你?爱我?爱他?“我恨你!!!!”“佳若不要!”结果到底是什么?又有谁能猜透作者与女主的心,爱究竟是一如既往还是出乎意料............
  • 流年轻许

    流年轻许

    钟离生在钰歆,自小干的是买凶杀人的买卖。北域姬无殢提了桩生意,钟离许给他的期限是直到自己厌烦。只是,不知从何时起,已经成为了逼迫自己厌烦。