登陆注册
26234900000163

第163章

"She has condoned Cassandra's conduct and entangled herself with Ralph Denham," she repeated. She stood very erect with the dauntless air of one testifying to the truth regardless of consequences. She knew from past discussions that the only way to counter her brother's indolence and indifference was to shoot her statements at him in a compressed form once finally upon leaving the room. Having spoken thus, she restrained herself from adding another word, and left the house with the dignity of one inspired by a great ideal.

She had certainly framed her remarks in such a way as to prevent her brother from paying his call in the region of Knightsbridge. He had no fears for Katharine, but there was a suspicion at the back of his mind that Cassandra might have been, innocently and ignorantly, led into some foolish situation in one of their unshepherded dissipations. His wife was an erratic judge of the conventions; he himself was lazy; and with Katharine absorbed, very naturally--Here he recalled, as well as he could, the exact nature of the charge. "She has condoned Cassandra's conduct and entangled herself with Ralph Denham." From which it appeared that Katharine was NOT absorbed, or which of them was it that had entangled herself with Ralph Denham? From this maze of absurdity Mr. Hilbery saw no way out until Katharine herself came to his help, so that he applied himself, very philosophically on the whole, to a book.

No sooner had he heard the young people come in and go upstairs than he sent a maid to tell Miss Katharine that he wished to speak to her in the study. She was slipping furs loosely onto the floor in the drawing-room in front of the fire. They were all gathered round, reluctant to part. The message from her father surprised Katharine, and the others caught from her look, as she turned to go, a vague sense of apprehension.

Mr. Hilbery was reassured by the sight of her. He congratulated himself, he prided himself, upon possessing a daughter who had a sense of responsibility and an understanding of life profound beyond her years. Moreover, she was looking to-day unusual; he had come to take her beauty for granted; now he remembered it and was surprised by it.

He thought instinctively that he had interrupted some happy hour of hers with Rodney, and apologized.

"I'm sorry to bother you, my dear. I heard you come in, and thought I'd better make myself disagreeable at once--as it seems, unfortunately, that fathers are expected to make themselves disagreeable. Now, your Aunt Celia has been to see me; your Aunt Celia has taken it into her head apparently that you and Cassandra have been--let us say a little foolish. This going about together--these pleasant little parties--there's been some kind of misunderstanding. Itold her I saw no harm in it, but I should just like to hear from yourself. Has Cassandra been left a little too much in the company of Mr. Denham?"Katharine did not reply at once, and Mr. Hilbery tapped the coal encouragingly with the poker. Then she said, without embarrassment or apology:

"I don't see why I should answer Aunt Celia's questions. I've told her already that I won't."Mr. Hilbery was relieved and secretly amused at the thought of the interview, although he could not license such irreverence outwardly.

"Very good. Then you authorize me to tell her that she's been mistaken, and there was nothing but a little fun in it? You've no doubt, Katharine, in your own mind? Cassandra is in our charge, and Idon't intend that people should gossip about her. I suggest that you should be a little more careful in future. Invite me to your next entertainment."She did not respond, as he had hoped, with any affectionate or humorous reply. She meditated, pondering something or other, and he reflected that even his Katharine did not differ from other women in the capacity to let things be. Or had she something to say?

"Have you a guilty conscience?" he inquired lightly. "Tell me, Katharine," he said more seriously, struck by something in the expression of her eyes.

"I've been meaning to tell you for some time," she said, "I'm not going to marry William.""You're not going--!" he exclaimed, dropping the poker in his immense surprise. "Why? When? Explain yourself, Katharine.""Oh, some time ago--a week, perhaps more." Katharine spoke hurriedly and indifferently, as if the matter could no longer concern any one.

"But may I ask--why have I not been told of this--what do you mean by it?""We don't wish to be married--that's all.""This is William's wish as well as yours?""Oh, yes. We agree perfectly."

Mr. Hilbery had seldom felt more completely at a loss. He thought that Katharine was treating the matter with curious unconcern; she scarcely seemed aware of the gravity of what she was saying; he did not understand the position at all. But his desire to smooth everything over comfortably came to his relief. No doubt there was some quarrel, some whimsey on the part of William, who, though a good fellow, was a little exacting sometimes--something that a woman could put right. But though he inclined to take the easiest view of his responsibilities, he cared too much for this daughter to let things be.

同类推荐
  • 观自在如意轮菩萨瑜伽法要

    观自在如意轮菩萨瑜伽法要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 剧谈录

    剧谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗辩坻

    诗辩坻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秦中富人

    秦中富人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古今译经图纪续

    古今译经图纪续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 旺角夜王

    旺角夜王

    从小娇生惯养的千金一夜间遭遇家破人亡,被生母和其情夫算计骗到香港推入火坑,奋起反抗逃出狼窝的自己只能从社会最底层一步步往上爬。香港的夜,繁华璀璨,在这里,胜者才能为王。
  • 青春,遇见你正好

    青春,遇见你正好

    时间久了,有的事会忘记,有的事还会记得,但是,关于他我很自然的记住了全部。我不想你做我的同桌,不是因为我嫌你,是因为有你坐在我身后会安心。你陪我练800米,我一直没说谢谢,因为我觉得谢谢不是我最想对你说的话,我想说我挺喜欢你的。
  • 我的世界光辉王国的继承者

    我的世界光辉王国的继承者

    主角是一个孤儿,他不知道自己的身世,但他被一个很好的铁匠爷爷收留,老爷爷告诉了主角自己是谁,主角的身世之到底是什么......
  • 傲雪剑豪

    傲雪剑豪

    北方门派梅花庄一个普通弟子,机缘巧合解开身世之谜,与此同时,西域武林中正酝酿着,颠覆中原武林的阴谋,乱世之中,人生百味。
  • 热血虎贲

    热血虎贲

    “武王伐纣时,有戎车三百乘,虎贲三千人······”“虎贲”,从此成为历代军队的最高荣誉。
  • 原型利刃

    原型利刃

    病毒从天而降,在感染区挣扎了两天的李峰在系统的帮助下回到两天前。奇形怪状的变异生物不断涌出。我不是为了别人,而是为了自己!我要生存下去就只有杀戮!吞噬!进化!最后,让这末世死去!书友群(欢迎加入小说创作交流群,群号码:651425343)一起讨论……
  • 冥嫁:农门娇女

    冥嫁:农门娇女

    穿越贫穷农家,爹娘软弱可欺,亲戚如虎豹豺狼,为了生计,她把自己卖了,卖给了……一个牌位。没错,就是冥婚!她一个活人嫁给了一块牌位!自大小叔的日日骚扰,恶毒婆婆的刁难算计,泼辣弟媳的冷嘲热讽,更有娘家各式人物拖后腿!以为她能屈服?开玩笑!看她莫青青怎么智斗极品,肩挑重梁!
  • 爱的远方是幸福

    爱的远方是幸福

    当肖美告诉叶紫“丁可心已经结婚了,而新郎却不是于谨轩时”,叶紫还是沉默了好一会儿才给肖美回了个“嗯”字。好不容易才听肖美爆完八卦,放下电话,百无聊赖的一个人在城市的角落里瞎逛,心情,忽然变得有些沉重。丁可心,肖美以及自己,在最美的青春年华里都曾以各自不同的方式深深的迷恋过那个人,真情也好,暧昧也罢,如今都已各自天涯。曾经有一瞬间,为自己那么的懂你而动容,后来却发现,原来懂你的人不止我一个。爱情路上,多少人抵死纠缠,多少人擦肩而过,假如不曾哎到远方,谁又会知道,谁才是谁的归属,,,
  • 竹林深处桃花红

    竹林深处桃花红

    什么?!天生废柴?什么?!万年炮灰?老天,还有没有更雷的?!晴天霹雳……五岁的小豆丁一脸羞红:“娘子,你看了我的,要负责……”雷鸣再闪……几百岁的老妖孽桃花眼轻眨:“媳妇儿,你可是在我四岁就把我定下的哟。”雷声一片……转世的魔主一脸冷漠:“得不到你,我就要毁天灭地。”结果,正手捧杯子叶子童鞋被迫被演绎了一番人生闹剧。
  • 也许你再也回不来

    也许你再也回不来

    朋友,你在那里,是否还回忆着当初的我们,你回来吧,我想你了,当初的话,为什么要放弃,,梦想呢,说过一起走,为何不实现,有可能你在某个角落等着我,友谊它不会破碎,你………还在吗!