登陆注册
26236100000089

第89章

For a moment, before this extraordinary find, they forgot their own concerns and sensations. Senor Hirsch's sensations as he lay there must have been those of extreme terror. For a long time he refused to give a sign of life, till at last Decoud's objurgations, and, perhaps more, Nostromo's impatient suggestion that he should be thrown overboard, as he seemed to be dead, induced him to raise one eyelid, and then the other.

It appeared that he had never found a safe opportunity to leave Sulaco.

He lodged with Anzani, the universal storekeeper, on the Plaza Mayor. But when the riot broke out he had made his escape from his host's house before daylight, and in such a hurry that he had forgotten to put on his shoes.

He had run out impulsively in his socks, and with his hat in his hand, into the garden of Anzani's house. Fear gave him the necessary agility to climb over several low walls, and afterwards he blundered into the overgrown cloisters of the ruined Franciscan convent in one of the by-streets. He forced himself into the midst of matted bushes with the recklessness of desperation, and this accounted for his scratched body and his torn clothing.

He lay hidden there all day, his tongue cleaving to the roof of his mouth with all the intensity of thirst engendered by heat and fear. Three times different bands of men invaded the place with shouts and imprecations, looking for Father Corbelan; but towards the evening, still lying on his face in the bushes, he thought he would die from the fear of silence. He was not very clear as to what had induced him to leave the place, but evidently he had got out and slunk successfully out of town along the deserted back lanes. He wandered in the darkness near the railway, so maddened by apprehension that he dared not even approach the fires of the pickets of Italian workmen guarding the line. He had a vague idea evidently of finding refuge in the railway yards, but the dogs rushed upon him, barking; men began to shout;a shot was fired at random. He fled away from the gates. By the merest accident, as it happened, he took the direction of the O.S.N. Company's offices. Twice he stumbled upon the bodies of men killed during the day.

But everything living frightened him much more. He crouched, crept, crawled, made dashes, guided by a sort of animal instinct, keeping away from every light and from every sound of voices. His idea was to throw himself at the feet of Captain Mitchell and beg for shelter in the Company's offices.

It was all dark there as he approached on his hands and knees, but suddenly someone on guard challenged loudly, ` Quien vive? ' There were more dead men lying about, and he flattened himself down at once by the side of a cold corpse. He heard a voice saying, `Here is one of those wounded rascals crawling about. Shall I go and finish him?' And another voice objected that it was not safe to go out without a lantern upon such an errand; perhaps it was only some Negro liberal looking for a chance to stick a knife into the stomach of an honest man. Hirsch didn't stay to hear any more, but crawling away to the end of the wharf, hid himself amongst a lot of empty casks. After a while some people came along, talking, and with glowing cigarettes. He did not stop to ask himself whether they would be likely to do him any harm, but bolted incontinently along the jetty, saw a lighter lying moored at the end, and threw himself into it. In his desire to find cover he crept right forward under the half-deck, and he had remained there more dead than alive, suffering agonies of hunger and thirst, and almost fainting with terror, when he heard numerous footsteps and the voices of the Europeans who came in a body escorting the wagon-load of treasure, pushed along the rails by a squad of cargadores . He understood perfectly what was being done from the talk, but did not disclose his presence from the fear that he would not be allowed to remain. His only idea at the time, overpowering and masterful, was to get away from this terrible Sulaco.

And now he regretted it very much. He had heard Nostromo talk to Decoud, and wished himself back on shore. He did not desire to be involved in any desperate affair -- in a situation where one could not run away. The involuntary groans of his anguished spirit had betrayed him to the sharp ears of the Capataz.

They had propped him up in a sitting posture against the side of the lighter, and he went on with the moaning account of his adventures till his voice broke, his head fell forward. `Water,' he whispered, with difficulty.

Decoud held one of the cans to his lips. He revived after an extraordinarily short time, and scrambled up to his feet wildly. Nostromo, in an angry and threatening voice, ordered him forward. Hirsh was one of those men whom fear lashes like a whip, and he must have had an appalling idea of the Capataz's ferocity. He displayed an extraordinary agility in disappearing forward into the darkness. They heard him getting over the tarpaulin; then there was the sound of a heavy fall, followed by a weary sigh. Afterwards all was still in the fore-part of the lighter, as though he had killed himself in his headlong tumble. Nostromo shouted in a menacing voice:

`Lie still there! Do not move a limb. If I hear as much as a loud breath from you I shall come over there and put a bullet through your head.'

The mere presence of a coward, however passive, brings an element of treachery into a dangerous situation. Nostromo's nervous impatience passed into gloomy thoughtfulness. Decoud, in an undertone, as if speaking to himself, remarked that, after all, this bizarre event made no great difference.

He could not conceive what harm the man could do. At most he would be in the way, like an inanimate and useless object -- like a block of wood, for instance.

`I would think twice before getting rid of a piece of wood,' said Nostromo, calmly. `Something may happen unexpectedly where you could make use of it. But in an affair like ours a man like this ought to be thrown overboard.

同类推荐
热门推荐
  • 易烊千玺之青葱岁月

    易烊千玺之青葱岁月

    回忆不是过去,青春不是曾经,但愿我们能在最美的年华给最爱的人一片真心.
  • 迷镜

    迷镜

    当你不看镜子的时候,是否知道镜中的你正在干什么······我们生活的世界是镜子里还是镜子外面······九把钥匙,九个出入口,通往一个谜一样的世界,那个世界是否就是镜子里面的世界······里面的人出来过吗,会有两个相同的人吗·······
  • 防弹少年团葬花吟

    防弹少年团葬花吟

    我们之间还能说什么呢..凛冽的寒风,你全都知道知道那是我的全部,视线失去了焦点结霜的双眼冰冷的记忆,被践踏在脚下撕心裂肺呼喊虽然会伤痕累累,想如拿满天花瓣。。再一次相遇再一次心动
  • 执仙万古

    执仙万古

    苍天泣血,大道崩裂,通仙桥断,成仙台碎。这一世,天地无人可成仙。少年自东灵国出,魔海猎妖,古地夺宝,誓要在这无仙时代,证道成仙。这是一个成仙的故事。
  • 天心罗盘

    天心罗盘

    修真界之中纷争不断,总为资源大的头破血流,可是为何有一物能够寻遍天下之宝。一个少年,得到一个天心罗盘是机遇?是巧合?还是命中注定?自然之体有何秘密?为何他要面对受人追杀的悒郁,有家不能归,天涯渡百年。毁灭之体到底何处可怕,身为灵界掌控者,他有何担心,非要致少年于死地……
  • 妖孽BOSS的呆萌妻

    妖孽BOSS的呆萌妻

    “你骗我?”沐阳既震惊又心痛的看着吴威,不顾一切气急的捶打着他,“你把我失去的还给我。”吴威使劲抱住沐阳,使她动弹不得,“我是欺骗了你,那是因为我爱你啊,我只是想和你在一起。”爱上她是他这一生的劫,为了得到她的亲睐,他可以精心策划这个局,让她在这个局里慢慢的将心靠拢。
  • Poems and Songs of Robert Burnsl

    Poems and Songs of Robert Burnsl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 男人气质解码

    男人气质解码

    本书着眼于现代社会的发展变化,以全新的视角,解读了现代男性独特的气质和各种形态,是男人正确认识自己、增强自身修养,女人透视男人、正确选择男人的指南。
  • 凰鸣九天:纨绔小兽妃

    凰鸣九天:纨绔小兽妃

    软弱?无能?草包?废柴?不这些都不是她的代言词。她狂妄,她纨绔,她喜欢扮猪吃虎。他邪魅,他无情,他喜欢调戏于她。
  • 神医归来逆天四小姐

    神医归来逆天四小姐

    她是被21世纪称为“疯医”的神医,不慎被杀。一朝穿越,成为风府四小姐。单纯善良?看她如何坑死人不偿命,宽容大度?看她如何数米如炊,废物?看她如何一手剑术行天下。他是人族之主的继承人,不笑则已,一笑惊人。他们被称为“黑白双煞。”天下无人不知无人不晓,高人道:“黑白双煞实乃江湖第一断袖。”