登陆注册
26240000000051

第51章 Lancelot and Elaine(9)

Then will I bear it gladly;'she replied,'For Lancelot and the Queen and all the world,But I myself must bear it.'Then he wrote The letter she devised;which being writ And folded,'O sweet father,tender and true,Deny me not,'she said--'ye never yet Denied my fancies--this,however strange,My latest:lay the letter in my hand A little ere I die,and close the hand Upon it;I shall guard it even in death.

And when the heat is gone from out my heart,Then take the little bed on which I died For Lancelot's love,and deck it like the Queen's For richness,and me also like the Queen In all I have of rich,and lay me on it.

And let there be prepared a chariot-bier To take me to the river,and a barge Be ready on the river,clothed in black.

I go in state to court,to meet the Queen.

There surely I shall speak for mine own self,And none of you can speak for me so well.

And therefore let our dumb old man alone Go with me,he can steer and row,and he Will guide me to that palace,to the doors.'

She ceased:her father promised;whereupon She grew so cheerful that they deemed her death Was rather in the fantasy than the blood.

But ten slow mornings past,and on the eleventh Her father laid the letter in her hand,And closed the hand upon it,and she died.

So that day there was dole in Astolat.

But when the next sun brake from underground,Then,those two brethren slowly with bent brows Accompanying,the sad chariot-bier Past like a shadow through the field,that shone Full-summer,to that stream whereon the barge,Palled all its length in blackest samite,lay.

There sat the lifelong creature of the house,Loyal,the dumb old servitor,on deck,Winking his eyes,and twisted all his face.

So those two brethren from the chariot took And on the black decks laid her in her bed,Set in her hand a lily,o'er her hung The silken case with braided blazonings,And kissed her quiet brows,and saying to her 'Sister,farewell for ever,'and again 'Farewell,sweet sister,'parted all in tears.

Then rose the dumb old servitor,and the dead,Oared by the dumb,went upward with the flood--In her right hand the lily,in her left The letter--all her bright hair streaming down--And all the coverlid was cloth of gold Drawn to her waist,and she herself in white All but her face,and that clear-featured face Was lovely,for she did not seem as dead,But fast asleep,and lay as though she smiled.

That day Sir Lancelot at the palace craved Audience of Guinevere,to give at last,The price of half a realm,his costly gift,Hard-won and hardly won with bruise and blow,With deaths of others,and almost his own,The nine-years-fought-for diamonds:for he saw One of her house,and sent him to the Queen Bearing his wish,whereto the Queen agreed With such and so unmoved a majesty She might have seemed her statue,but that he,Low-drooping till he wellnigh kissed her feet For loyal awe,saw with a sidelong eye The shadow of some piece of pointed lace,In the Queen's shadow,vibrate on the walls,And parted,laughing in his courtly heart.

All in an oriel on the summer side,Vine-clad,of Arthur's palace toward the stream,They met,and Lancelot kneeling uttered,'Queen,Lady,my liege,in whom I have my joy,Take,what I had not won except for you,These jewels,and make me happy,****** them An armlet for the roundest arm on earth,Or necklace for a neck to which the swan's Is tawnier than her cygnet's:these are words:

Your beauty is your beauty,and I sin In speaking,yet O grant my worship of it Words,as we grant grief tears.Such sin in words Perchance,we both can pardon:but,my Queen,I hear of rumours flying through your court.

Our bond,as not the bond of man and wife,Should have in it an absoluter trust To make up that defect:let rumours be:

When did not rumours fly?these,as I trust That you trust me in your own nobleness,I may not well believe that you believe.'

While thus he spoke,half turned away,the Queen Brake from the vast oriel-embowering vine Leaf after leaf,and tore,and cast them off,Till all the place whereon she stood was green;Then,when he ceased,in one cold passive hand Received at once and laid aside the gems There on a table near her,and replied:

'It may be,I am quicker of belief Than you believe me,Lancelot of the Lake.

Our bond is not the bond of man and wife.

This good is in it,whatsoe'er of ill,It can be broken easier.I for you This many a year have done despite and wrong To one whom ever in my heart of hearts I did acknowledge nobler.What are these?

Diamonds for me!they had been thrice their worth Being your gift,had you not lost your own.

To loyal hearts the value of all gifts Must vary as the giver's.Not for me!

For her!for your new fancy.Only this Grant me,I pray you:have your joys apart.

I doubt not that however changed,you keep So much of what is graceful:and myself Would shun to break those bounds of courtesy In which as Arthur's Queen I move and rule:

So cannot speak my mind.An end to this!

A strange one!yet I take it with Amen.

So pray you,add my diamonds to her pearls;

Deck her with these;tell her,she shines me down:

An armlet for an arm to which the Queen's Is haggard,or a necklace for a neck O as much fairer--as a faith once fair Was richer than these diamonds--hers not mine--Nay,by the mother of our Lord himself,Or hers or mine,mine now to work my will--She shall not have them.'

Saying which she seized,And,through the casement standing wide for heat,Flung them,and down they flashed,and smote the stream.

Then from the smitten surface flashed,as it were,Diamonds to meet them,and they past away.

Then while Sir Lancelot leant,in half disdain At love,life,all things,on the window ledge,Close underneath his eyes,and right across Where these had fallen,slowly past the barge.

Whereon the lily maid of Astolat Lay smiling,like a star in blackest night.

But the wild Queen,who saw not,burst away To weep and wail in secret;and the barge,On to the palace-doorway sliding,paused.

同类推荐
热门推荐
  • 胡作妃为,王爷乖乖求饶

    胡作妃为,王爷乖乖求饶

    她,顾小穿,本是头脑灵活心思缜密的私家侦探,却不想被从天而降的大西瓜砸中脑袋,一命呜呼!实实在在地穿了一把!第一次见到那个坐在院子里傻笑着玩泥巴的王爷,她毫不留情地拆穿了他:“王爷,擦擦你的口水,别装傻子了,一点也不好玩。你刚才看我的时候,嘴唇皱起往上翘,五官向中心缩紧,这明显就是厌恶!你一个傻子厌恶我干嘛?”装傻二十几年都没被发现,现在居然被拆穿了,况茗轩可不知道她的王妃还有这一手!她知道他不仅不傻,内里还贼精。表面是为了远离朝堂那战火四起的地方,背地里可是翻云覆雨,野心勃勃。她当面拆穿他装傻的事,他忍!可是!她处处招惹桃花,往他头上扣那么多绿帽子,他实在是不能忍!【情节虚构,请勿模仿】
  • 宇宙中的爱恨情仇

    宇宙中的爱恨情仇

    混沌宇宙中,一个第十三次转世重修之人,他爱人为了寻他踏边宇宙各个角落,当她找到他的时候,已经是沧海桑田,世界即将毁灭。
  • 醉红尘之前尘

    醉红尘之前尘

    倾心,现代雇佣兵,一代枭雄妻子的贴身保镖。在一次保护枭雄妻子逃离的时候,在一个古老的森林里离奇穿越。再次醒来,森林已经不是那个森林,时空也不再是那个时空。本来以为可以过上自己向往的平凡生活,谁知却不知不觉的踏入了江湖,还爱上了一个冷面杀手:落尘。从此天涯海角,相知相守,与朋友们一起,揭开了一个惊天大阴谋……
  • 一千零一夜(世界文学名著典藏)

    一千零一夜(世界文学名著典藏)

    《一千零一夜》内容包括神话传说、寓言童话、婚姻爱情、航海冒险、宫廷趣闻和名人轶事等等,故事中的人物有天仙精怪,国王大臣,富商巨贾,庶民百姓,三教九流,应有尽有。这些故事和人物形象相互交织,组成了中世纪阿拉伯帝国社会生活的复杂画面,是研究阿拉伯和东方历史、文化、宗教、民俗等的珍贵资料。高尔基誉之为民间口头创作中“最壮丽的一座纪念碑”。
  • 旅游法规与实务

    旅游法规与实务

    本书共分为12章,内容包括:旅游法规概述与旅游法律文书、合同法律制度与旅游合同的法律调整、消费者权益保护与反不正当竞争法律制度、旅行社管理法规制度、导游人员管理法规制度、旅游食宿管理法规制度等。
  • 开店盈财的92条妙招

    开店盈财的92条妙招

    再大的家业,也是从小起步,一点一滴积累起来的。今天,很多成功的企业家,大都起步子最初开设的一个不起眼的小店。其成功的奥秘何在?就在于开小店赢得厚利的妙招。本书共设四篇,按照开店的经营流程和运作程序,分别介绍了筹划与准备、促销与服务、扩张与创新、理财和管理这四大类创业者迫切关心和急需应用的经营智慧和赚钱艺术。篇篇有新意,招招点迷津;篇篇有特色,招招出精彩。其中既有相关的知识浓缩,更有简明的操作方法介绍,删去赘言,免去空谈,重在实用,贡献良策。
  • 情为吾道

    情为吾道

    天地茫茫,大道无数,何为我道,我只道:“情!无情无义有何意!”
  • 公主奇遇记

    公主奇遇记

    司空依然是家族企业司空翼集团的千金小姐,然而她却厌倦这种一成不变的生活。在一个偶然的情况下,她与超强人气偶像男生团体——宇轮拓的四位帅哥都结下了不小的梁子,正当她与四大帅哥过招时,一个奇怪的传统——司空家族“生存法则”使她不得不面对眼前的一切,并放弃了她的名字和尊贵身份……
  • 凤凰之涅磐重生

    凤凰之涅磐重生

    她拥有倾城之貌,遭万人嫉,眉心的一只金色的凤凰,是不祥之人的象征,怎么办,人人都唾弃她。双亲都被相继死去,是她的错吗?不是,那些人嫉妒她的不死之身,想置她于万劫不复之地,那又怎么样呢。果然这个世界不属于她,她穿越了,那是她本该去的地方。她会一步一步叫那些看不起她的人除去,这一世,她要为自己而活。
  • 无尽龙庭

    无尽龙庭

    傲指苍穹,唯我独尊……一脸阳刚的萧乾又有怎样的遭遇?经过什么样的磨练?激发深藏内心的庞大野心。命运注定的敌人,尽数化为他的登天梯!遵循内心法则,游荡在天地之间。谁与争锋,必斩草除根……