登陆注册
26253100000030

第30章 CHAPTER VII(3)

I did not imagine anything else which it could be. That is the truth, though it may need explanation. I was accustomed only to the milder religious differences, the more evenly balanced parties of Quercy, where the peace between the Catholics and Huguenots had been welcome to all save a very few. I could not gauge therefore the fanaticism of the Parisian populace, and lost count of the factor, which made possible that which was going to happen--was going to happen in Paris before daylight as surely as the sun was going to rise! I knew that the Huguenot nobles were present in the city in great numbers, but it did not occur to me that they could as a body be in danger. They were many and powerful, and as was said, in favour with the king. They were under the protection of the King of Navarre--France's brother-in-law of a week, and the Prince of Conde; and though these princes were young, Coligny the sagacious admiral was old, and not much the worse I had learned for his wound. He at least was high in royal favour, a trusted counsellor. Had not the king visited him on his sick-bed and sat by him for an hour together?

Surely, I thought, if there were danger, these men would know of it. And then the Huguenots' main enemy, Henri le Balafre, the splendid Duke of Guise, "our great man," and " Lorraine," as the crowd called him--he, it was rumoured, was in disgrace at court.

In a word these things, to say nothing of the peaceful and joyous occasion which had brought the Huguenots to Paris, and which seemed to put treachery out of the question, were more than enough to prevent me forecasting the event.

If for a moment, indeed, as I hurried along towards the river, anything like the truth occurred to me, I put it from me. I say with pride I put it from me as a thing impossible. For God forbid--one may speak out the truth these forty years back--God forbid, say I, that all Frenchmen should bear the blood guiltiness which came of other than French brains, though French were the hands that did the work.

I was not greatly troubled by my forebodings therefore: and the state of exaltation to which Madame d'O's confidence had raised my spirits lasted until one of the narrow streets by the Louvre brought me suddenly within sight of the river. Here faint moonlight bursting momentarily through the clouds was shining on the placid surface of the water. The fresh air played upon, and cooled my temples. And this with the quiet scene so abruptly presented to me, gave check to my thoughts, and somewhat sobered me.

At some distance to my left I could distinguish in the middle of the river the pile of buildings which crowd the Ile de la Cite, and could follow the nearer arm of the stream as it swept landwards of these, closely hemmed in by houses, but unbroken as yet by the arches of the Pont Neuf which I have lived to see built. Not far from me on my right--indeed within a stone's throw--the bulky mass of the Louvre rose dark and shapeless against the sky. Only a narrow open space--the foreshore--separated me from the water; beyond which I could see an irregular line of buildings, that no doubt formed the Faubourg St. Germain.

I had been told that I should find stairs leading down to the water, and boats moored at the foot of them, at this point.

Accordingly I walked quickly across the open space to a spot, where I made out a couple of posts set up on the brink--doubtless to mark the landing place.

I had not gone ten paces, however, out of the shadow, before Ichanced to look round, and discerned with an unpleasant eerie feeling three figures detach themselves from it, and advance in a row behind me, so as the better to cut off my retreat. I was not to succeed in my enterprise too easily then. That was clear.

Still I thought it better to act as if I had not seen my followers, and collecting myself, I walked as quickly as I could down to the steps. The three were by that time close upon me--within striking distance almost. I turned abruptly and confronted them.

"Who are you, and what do you want?" I said, eyeing them warily, my hand on my sword.

They did not answer, but separated more widely so as to form a half-circle: and one of them whistled. On the instant a knot of men started out of the line of houses, and came quickly across the strip of light towards us.

The position seemed serious. If I could have run indeed--but Iglanced round, and found escape in that fashion impossible.

There were men crouching on the steps behind me, between me and the river. I had fallen into a trap. Indeed, there was nothing for it now but to do as Madame had bidden me, and play the man boldly. I had the words still ringing in my ears. I had enough of the excitement I had lately felt still bounding in my veins to give nerve and daring. I folded my arms and drew myself up.

"Knaves!" I said, with as much quiet contempt as I could muster, "you mistake me. You do not know whom you have to deal with.

Get me a boat, and let two of you row me across. Hinder me, and your necks shall answer for it--or your backs!"A laugh and an oath of derision formed the only response, and before I could add more, the larger group arrived, and joined the three.

"Who is it, Pierre?" asked one of these in a matter-of-fact way, which showed I had not fallen amongst mere thieves.

The speaker seemed to be the leader of the band. He had a feather in his bonnet, and I saw a steel corslet gleam under his cloak, when some one held up a lanthorn to examine me the better.

His trunk-hose were striped with black, white, and green--the livery as I learned afterwards of Monsieur the King's brother, the Duke of Anjou, afterwards Henry the Third; then a close friend of the Duke of Guise, and later his murderer. The captain spoke with a foreign accent, and his complexion was dark to swarthiness. His eyes sparkled and flashed like black beads. It was easy to see that he was an Italian.

"A gallant young cock enough," the soldier who had whistled answered; "and not quite of the breed we expected." He held his lanthorn towards me and pointed to the white badge on my sleeve.

同类推荐
  • The Cruise of the Snark

    The Cruise of the Snark

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 容止

    容止

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 袁氏世范

    袁氏世范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 紫柏尊者别集

    紫柏尊者别集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 要行舍身经

    要行舍身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 本事经

    本事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 30年文学典藏报告文学

    30年文学典藏报告文学

    为了纪念《百花洲》创刊三十周年,隆重推出《30年文学典藏》四卷本,众多名家倾力打造,三十年的沉淀,三十年的精粹,凸显出《百花洲》的流变轨迹,也折射出三十年社会生活和文化的变迁。这些让人熟知和亲近的文字在当下与历史间建立了一种恒久的联系,对于今天的文学阅读与写作而言,无疑是心灵不可复制的参照。
  • 彼岸花绽放之时

    彼岸花绽放之时

    宫本彼岸在四岁时就亲眼看见了母亲父亲的死亡,然而当时一脸天真的她还拉着那些杀害父母亲的凶手的袖子问为什么爸爸妈妈的身上有那么多红色的液体。杀手一脸冷漠的甩开宫本彼岸,扬长而去。于是,当时什么都不会的宫本彼岸练了一手生存技巧。现在是23世纪,机器、技术比以前都好了很多。人心却越来越冷漠。就在宫本彼岸快饿死的时候,门主出现在她面前。沈依天、沈依亮、安晴、门主、吕氏……一切谜团在等着彼岸……(新增:《重生之彼岸花绽放之时》,原名《彼岸花绽放之时第二季》诸位期待!)
  • 云端之恋

    云端之恋

    “Cynthia...我们分手吧!”“Cynthia...我还喜欢你!”“Cynthia...我们结婚吧!”看衷情男主如何一步一步收复女主心!
  • 惑卿为妃,将军的爱妻

    惑卿为妃,将军的爱妻

    《暴君引妃入宫》出版名为《凤栖梧桐》;http://product.dangdang.com/23516068.html《王爷训妃成瘾》出版名为《墨染江山》;http://product.dangdang.com/23755800.html在淘宝、京东、当当、卓越、一号店和各大书店均有售。——————她是将军府的养女表面温柔娴淑,暗地能武能医聪颖睿智,为了护他周全成就大业,她女扮男装化身慕长君一次次救他于危难。他是紫靖国的大将军文韬武略野心勃勃,却唯独对一人忽冷忽热捉摸不透。儿时,他霸道地说:“云卿是我的。”成年,他看着在牢狱中受苦的她无情地说:“莫要不自量力。”儿时的如影随形,长大后的针锋相对,真相究竟为何?*君尘剑成亲前夕,他突然身中剧毒,群医束手无策,大将军府贴出告示,谁若能医,其本人或其家眷只要未出阁便可成为将军之妻。桑云卿见其再不可拖延,只得冒着被揭穿身份的危险为其医治,却不料君尘剑醒来之日,他竟是拿着告示到她面前道:“白纸黑字,嫁我为妻。”她说:“我心有所属。”他眸色骤寒:“你嫁或他死。”*他稳坐江山,她依照当初的约定功成身退,谁料他却一道圣旨,斩断了她与那人的情丝,让他们永生不得相见。原来,他早已知道她就是“他”。他说:“唯有你配与我携手看天下。”言犹在耳,可为何在她身怀六甲之际,他竟是突然变了脸,将她亲手送给了他人,十里红妆,绝艳倾城。城墙之上,她迎风而立衣袂飘然,眸光清冷,他站在她身后,鲜血顺着心口缓缓流淌而下,一双黑眸却始终紧紧凝着前方那不愿转身的背影。她问:“君尘剑,这个孩子你不稀罕是吗?”言毕,她的唇角扬起了一抹艳丽的弧度。————此文女强男强,不一样的文风,希望大家喜欢。
  • 你不要哭泣

    你不要哭泣

    当我还天真你也无邪时,说好一辈子做彼此的天使!执子之手,与子偕老。我们的人生,会因此而变得不同,人生若只初见,留得住的没有什么,只有那些我和你在一起的时光,我和你微笑着坚强,看着那时光!没有什么困难,就算忘记了,我想你也能想起来,因为是那时光!
  • 上帝的救赎

    上帝的救赎

    一件扑朔迷离的凶杀案,一段细致入微的调查,一次正义与邪恶的较量,一场侦探与罪犯的交锋。斯迪姆·席普·凡迪恩的作品创下了20世纪世界图书销售的新记录,成为美国新闻出版业的经济奇迹之一,他也因此开启了美国侦探推理小说的黄金时代。
  • 听风说你

    听风说你

    在一个学校,有这么一群人,就这么散了。其实女孩不坏只是不显其实男孩不说只是不言
  • 末日炼金师

    末日炼金师

    魔法师:我可以创造奇迹。炼金师:我可以创造世界。末日重生的李诨用炼金术创造一个世界的故事。
  • 吃货主母

    吃货主母

    陈秋莹作为陈家四千金,美貌、才华、宠爱样样都有,就是太好吃了一点。为了美食,可以弃节操于不顾,只为美食而折腰。因此,在那一年春天,萧亦白仅用了五个厨子将人拐到手,好吃好喝的供着给自己当媳妇儿~