登陆注册
26253700000098

第98章 MME.GASTON TO THE COMTESSE DE L'ESTORADE(1)

Renee,calamity has come--no,that is no word for it--it has burst like a thunderbolt over your poor Louise.You know what that means;calamity for me is doubt;certainty would be death.

The day before yesterday,when I had finished my first toilet,Ilooked everywhere for Gaston to take a little turn with me before lunch,but in vain.I went to the stable,and there I saw his mare all in a lather,while the groom was removing the foam with a knife before rubbing her down.

"Who in the world has put Fedelta in such a state?"I asked.

"Master,"replied the lad.

I saw the mud of Paris on the mare's legs,for country mud is quite different;and at once it flashed through me,"He has been to Paris."This thought raised a swarm of others in my heart,and it seemed as though all the life in my body rushed there.To go to Paris without telling me,at the hour when I leave him alone,to hasten there and back at such speed as to distress Fedelta.Suspicion clutched me in its iron grip,till I could hardly breathe.I walked aside a few steps to a seat,where I tried to recover my self-command.

Here Gaston found me,apparently pale and fluttered,for he immediately exclaimed,"What is wrong?"in a tone of such alarm,that I rose and took his arm.But my muscles refused to move,and I was forced to sit down again.Then he took me in his arms and carried me to the parlor close by,where the frightened servants pressed after us,till Gaston motioned them away.Once left to ourselves,I refused to speak,but was able to reach my room,where I shut myself in,to weep my fill.Gaston remained something like two hours at my door,listening to my sobs and questioning with angelic patience his poor darling,who made no response.

At last I told him that I would see him when my eyes were less red and my voice was steady again.

My formal words drove him from the house.But by the time I had bathed my eyes in iced water and cooled my face,I found him in our room,the door into which was open,though I had heard no steps.He begged me to tell him what was wrong.

"Nothing,"I said;"I saw the mud of Paris on Fedelta's trembling legs;it seemed strange that you should go there without telling me;but,of course,you are free."

"I shall punish you for such wicked thoughts by not giving any explanation till to-morrow,"he replied.

"Look at me,"I said.

My eyes met his;deep answered to deep.No,not a trace of the cloud of disloyalty which,rising from the soul,must dim the clearness of the eye.I feigned satisfaction,though really unconvinced.It is not women only who can lie and dissemble!

The whole of the day we spent together.Ever and again,as I looked at him,I realized how fast my heart-strings were bound to him.How Itrembled and fluttered within when,after a moment's absence,he reappeared.I live in him,not in myself.My cruel sufferings gave the lie to your unkind letter.Did I ever feel my life thus bound up in the noble Spaniard,who adored me,as I adore this heartless boy?Ihate that mare!Fool that I was to keep horses!But the next thing would have been to lame Gaston or imprison him in the cottage.Wild thoughts like these filled my brain;you see how near I was to madness!If love be not the cage,what power on earth can hold back the man who wants to be free?

I asked him point-blank,"Do I bore you?"

"What needless torture you give yourself!"was his reply,while he looked at me with tender,pitying eyes."Never have I loved you so deeply.""If that is true,my beloved,let me sell Fedelta,"I answered.

"Sell her,by all means!"

The reply crushed me.Was it not a covert taunt at my wealth and his own nothingness in the house?This may never have occurred to him,but I thought it had,and once more I left him.It was night,and I would go to bed.

Oh!Renee,to be alone with a harrowing thought drives one to thoughts of death.These charming gardens,the starry night,the cool air,laden with incense from our wealth of flowers,our valley,our hills--all seemed to me gloomy,black,and desolate.It was as though I lay at the foot of a precipice,surrounded by serpents and poisonous plants,and saw no God in the sky.Such a night ages a woman.

Next morning I said:

"Take Fedelta and be off to Paris!Don't sell her;I love her.Does she not carry you?"But he was not deceived;my tone betrayed the storm of feeling which Istrove to conceal.

"Trust me!"he replied;and the gesture with which he held out his hand,the glance of his eye,were so full of loyalty that I was overcome.

"What petty creatures women are!"I exclaimed.

"No,you love me,that is all,"he said,pressing me to his heart.

"Go to Paris without me,"I said,and this time I made him understand that my suspicions were laid aside.

He went;I thought he would have stayed.I won't attempt to tell you what I suffered.I found a second self within,quite strange to me.Acrisis like this has,for the woman who loves,a tragic solemnity that baffles words;the whole of life rises before you then,and you search in vain for any horizon to it;the veriest trifle is big with meaning,a glance contains a volume,icicles drift on uttered words,and the death sentence is read in a movement of the lips.

I thought he would have paid me back in kind;had I not been magnanimous?I climbed to the top of the chalet,and my eyes followed him on the road.Ah!my dear Renee,he vanished from my sight with an appalling swiftness.

"How keen he is to go!"was the thought that sprang of itself.

Once more alone,I fell back into the hell of possibilities,the maelstrom of mistrust.There were moments when I would have welcomed any certainty,even the worst,as a relief from the torture of suspense.Suspense is a duel carried on in the heart,and we give no quarter to ourselves.

同类推荐
热门推荐
  • 且听风吟夏

    且听风吟夏

    清风拂过发梢,少女真挚唯美的情感如夏日之花,完美绽放。携手与颜青悠共享夏日音乐之旅吧。
  • 侠之大者1518

    侠之大者1518

    没有显赫身世,没有特殊奇遇,没有神奇秘籍,一位普通猎户家的儿子,凭借朴素的做人理念、骨子里力争上游的精神和不懈的努力,成为一代武林盟主、抗倭英雄。。。。。。
  • 倾世情缘之三生若有情

    倾世情缘之三生若有情

    男人是神,高高在上不可侵犯,女人是人,凡间一个普通青楼歌姬,说不上貌美如花倾国倾城
  • 我是卑鄙的大魔王

    我是卑鄙的大魔王

    那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。---------狄更斯《双城记》
  • 退婚狂妃:嗜血邪王的宠妻

    退婚狂妃:嗜血邪王的宠妻

    她是夺人魂魄的特工血凤,一朝穿越成魅家独宠的大小姐,却被传言有三克之人,并在大婚前夕遭人挟持,备受折磨,想让她婚礼变成葬礼。哼!我血凤之命是尔等说取就能取的,笑话,妄为我血凤二字。历经千辛,她找到了回家的路,却在当夜被人玷污,大婚之日,全城皆知她失身绯闻。本以为夫家退婚,却不料大红花轿前来迎娶,一句本姑娘不嫁惹来众多非议。一句他不配我更是张狂。在暗处的某人嘴角上扬“有意思!”他是人人闻风丧胆的邪王,嗜血成狂,唯独对她另眼相看。一场赏花宫宴,本是该命丧黄泉,却绽放她无尽风华。面对无尽流言蜚语,他指着她,就是她了。一句话她成了他的妻。她用尽手段报杀父之仇,当匕首刺进敌人的胸膛,却发现...
  • 长安迷梦

    长安迷梦

    大学毕业生于子清在偶然的机会乘坐时空旅行器回到唐朝贞观年间,意识附着在紫清公主的体内。在穿越时空的旅行过程中,她对李恪这个悲剧性历史人物产生了感情,决定留下来帮助他改变既定的历史命运。
  • 空空幻

    空空幻

    此书十六回,叙浙江禾郡有一秀士名花春,家极富有,且有才华,但生得丑陋。丑人偏生艳想,发誓要娶十个美人。花春玩鹦鹉后睡着了,做了一个一梦……
  • 奔走在路上

    奔走在路上

    本书以幽默的风格,叙述着在这一路上遇到的形形色色的人和事,希望通过我键盘敲击出来的文字,可以直达你的心底,让我们彼此在奔走的路上多一些坚定和从容,多一份温暖。
  • 搅动星河

    搅动星河

    人类一直以为生命只是宇宙中最奇异的造物,却没有想到生命其实也是这个宇宙中最为强大的造物。因为生命可以进化。而超能则是打开生命进化之门的钥匙。
  • 魅世魔瞳

    魅世魔瞳

    一颗小小的红色珠子竟然隐藏着巨大的魔力,自己却因为一颗珠子而穿越。自己只不过是异世中的一缕游魂,本想恪守本分,不想一次意外打破了前所未有的平静。魔瞳魔力全部爆发,“好吧,这是你们逼的,既然你想天下平安,我就偏偏霍乱天下,看看是你的皇权厉害还是我的魔瞳厉害”。红颜魅江山,魅惑帝王心。红颜多薄命,魅世魔瞳姬。