登陆注册
26255200000006

第6章 MADAME FIRMIANI(6)

"Ah! the mischief!" thought he; "what a woman! she is either a sly one or an angel"; and he got into his hired coach, the horses of which were stamping on the pavement of the silent courtyard, while the coachman was asleep on his box after cursing for the hundredth time his tardy customer.

The next morning about eight o'clock the old gentleman mounted the stairs of a house in the rue de l'Observance where Octave de Camps was living. If there was ever an astonished man it was the young professor when he beheld his uncle. The door was unlocked, his lamp still burning; he had been sitting up all night.

"You rascal!" said Monsieur de Bourbonne, sitting down in the nearest chair; "since when is it the fashion to laugh at uncles who have twenty-six thousand francs a year from solid acres to which we are the sole heir? Let me tell you that in the olden time we stood in awe of such uncles as that. Come, speak up, what fault have you to find with me? Haven't I played my part as uncle properly? Did I ever require you to respect me? Have I ever refused you money? When did I shut the door in your face on pretence that you had come to look after my health?

Haven't you had the most accommodating and the least domineering uncle that there is in France,--I won't say Europe, because that might be too presumptuous. You write to me, or you don't write,--no matter, I live on pledged affection, and I am ****** you the prettiest estate in all Touraine, the envy of the department. To be sure, I don't intend to let you have it till the last possible moment, but that's an excusable little fancy, isn't it? And what does monsieur himself do?-- sells his own property and lives like a lackey!--"

"Uncle--"

"I'm not talking about uncles, I'm talking nephew. I have a right to your confidence. Come, confess at once; it is much the easiest way; I know that by experience. Have you been gambling? have you lost money at the Bourse? Say, 'Uncle, I'm a wretch,' and I'll hug you. But if you tell me any lies greater than those I used to tell at your age I'll sell my property, buy an annuity, and go back to the evil ways of my youth--if I can."

"Uncle--"

"I saw your Madame Firmiani yesterday," went on the old fellow, kissing the tips of his fingers, which he gathered into a bunch. "She is charming. You have the consent and approbation of your uncle, if that will do you any good. As to the sanction of the Church I suppose that's useless, and the sacraments cost so much in these days. Come, speak out, have you ruined yourself for her?"

"Yes, uncle."

"Ha! the jade! I'd have wagered it. In my time the women of the court were cleverer at ruining a man than the courtesans of to-day; but this one--I recognized her!--it is a bit of the last century."

"Uncle," said Octave, with a manner that was tender and grave, "you are totally mistaken. Madame Firmiani deserves your esteem, and all the adoration the world gives her."

"Youth, youth! always the same!" cried Monsieur de Bourbonne. "Well, go on; tell me the same old story. But please remember that my experience in gallantry is not of yesterday."

"My dear, kind uncle, here is a letter which will tell you nearly all," said Octave, taking it from an elegant portfolio, HER gift, no doubt. "When you have read it I will tell you the rest, and you will then know a Madame Firmiani who is unknown to the world."

"I haven't my spectacles; read it aloud."

Octave began:--

"'My beloved--'"

"Hey, then you are still intimate with her?" interrupted his uncle.

"Why yes, of course."

"You haven't parted from her?"

"Parted!" repeated Octave, "we are married."

"Heavens!" cried Monsieur de Bourbonne, "then why do you live in a garret?"

"Let me go on."

"True--I'm listening."

Octave resumed the letter, but there were passages which he could not read without deep emotion.

"'My beloved Husband,--You ask me the reason of my sadness. Has it, then, passed from my soul to my face; or have you only guessed it?--but how could you fail to do so, one in heart as we are? I cannot deceive you; this may be a misfortune, for it is one of the conditions of happy love that a wife shall be gay and caressing.

Perhaps I ought to deceive you, but I would not do it even if the happiness with which you have blessed and overpowered me depended on it.

"'Ah! dearest, how much gratitude there is in my love. I long to love you forever, without limit; yes, I desire to be forever proud of you. A woman's glory is in the man she loves. Esteem, consideration, honor, must they not be his who receives our all?

Well, my angel has fallen. Yes, dear, the tale you told me has tarnished my past joys. Since then I have felt myself humiliated in you,--you whom I thought the most honorable of men, as you are the most loving, the most tender. I must indeed have deep confidence in your heart, so young and pure, to make you this avowal which costs me much. Ah! my dear love, how is it that you, knowing your father had unjustly deprived others of their property, that YOU can keep it?

"'And you told me of this criminal act in a room filled with the mute witnesses of our love; and you are a gentleman, and you think yourself noble, and I am yours! I try to find excuses for you; I do find them in your youth and thoughtlessness. I know there is still something of the child about you. Perhaps you have never thought seriously of what fortune and integrity are. Oh! how your laugh wounded me. Reflect on that ruined family, always in distress; poor young girls who have reason to curse you daily; an old father saying to himself each night: "We might not now be starving if that man's father had been an honest man--"'"

"Good heavens!" cried Monsieur de Bourbonne, interrupting his nephew, "surely you have not been such a fool as to tell that woman about your father's affair with the Bourgneufs? Women know more about wasting a fortune than ****** one."

"They know about integrity. But let me read on, uncle."

"'Octave, no power on earth has authority to change the principles of honor. Look into your conscience and ask it by what name you are to call the action by which you hold your property.'"

同类推荐
热门推荐
  • MC盒子混异界

    MC盒子混异界

    穿越了,可以接受;这个世界很奇葩,可以接受;身份不是正义的,可以接受;小弟全部不是人,可以接受;可这白内障的眼睛绝壁不可以接受啊!
  • 坑妃系统:腹黑傻王

    坑妃系统:腹黑傻王

    “尼玛!”她不就是玩了个游戏,怎么可能穿越到游戏里.按照剧本走,她不应该嫁给皇上被嫉妒的安贵妃害死.可怎么剧本改了,冒出个系统君,让她嫁给世人称为的鬼面王的傻王爷.扶持他坐上皇位,艹傻子怎么可能放皇上,坑妃系统啊.
  • 萌宝来袭:冷情爸比快投降

    萌宝来袭:冷情爸比快投降

    他是天之骄子,引无数环肥燕瘦竟折腰,却不肯轻易尝试感情游戏。她,是魅夜精灵,娇美容颜是她最好的武器,情之一字是她最大的雷区。一次意外,让他们邂逅,也让他们记住了彼此……
  • 我在回忆里等你

    我在回忆里等你

    杨一兰编著的《我在回忆里等你》是英文爱藏丛书之一,为中英双语对照版,《我在回忆里等你》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 时空boss娘

    时空boss娘

    她是大乘期高手,是伊始大陆时空管理者;他是SSS级精神力强者,是联邦的新任上将;原本他们各自生活在各自的时空中,终身不会有交集,却未曾想,命运的安排使她来到他的时空,于是,两人之间又会擦出怎样的火花呢?凤小西的目标是早日飞升,升职加薪。所以一直是个兢兢业业小员工,为了巴结上司前去帮忙,谁曾想却被坑。虽说也是变相升职了,不过这种方式我不想要啊喂!算了,还是努力工作吧!没准儿那天就回去了呢!
  • 天龙录

    天龙录

    剑气纵横四海,豪情壮志无边。少年虽输才俊,一笑江湖云天,师出闲杂门派,但凡一剑惊天,唯恐江湖不乱,唯我逍遥独在人间
  • 婚宠逆天:裘少千里追妻

    婚宠逆天:裘少千里追妻

    母亲是上流社会人人唾弃的小三,女儿是万众皆知的裘家下堂妻。为母踏入虎穴,被下人刁难,被婆婆欺辱,她的丈夫也带着小三登堂入室。越是刁难,她越是不屈服!某天,男人如天神降临:“我的女人!谁敢动?”他只手遮天,为她挡下一切攻击。她生病,他彻夜不眠守在她床前。项链掉进江里,他亲自陪她寻找。终于她敞开心扉,母亲把她交到他手中,却冒出一个未出世的孩子要喊他父亲!她遍体鳞伤,撒手离去。最后一刻,他拉住她……
  • 重生之逆袭高手

    重生之逆袭高手

    林宇丧生于家族大战,却不料重生学生时代,一切从头开始。为弥补前生遗憾,为捍卫至亲、至爱之人,他以吊丝的身份,一步步往上爬,逆袭白富美,脚踩高富帅。纵横跋扈,一路狂飙,犹如一个超级BUG,凭一双铁拳,打拼一世荣华!
  • 流云掠影

    流云掠影

    她,是父母不要的弃女,在那所破庙里拾得温暖,但那温暖太短暂,来不及去触摸,就失去了悬崖下跌落,不是死亡而是新生,她迎来了一个奇妙的世界,她行走在种种平行世界寻找碎片,历经种种
  • 我为枭雄

    我为枭雄

    一个为了寻找真相而出走大城市的青年玩转社会只为报仇