登陆注册
26255600000051

第51章 David P. Abbott(3)

The paper within the envelope had been placed far enough down so that its top part was not exposed to my view. The envelope thus appeared perfectly natural, as an ordinary one with nothing in it.

He thus held the envelope in his left hand, flap open wide, with the back side of the envelope later to be sealed, facing me. Now he really inserted my paper in this envelope with his right hand as he took it from me; but in fact, he pushed it down just behind the hidden slip of paper within the envelope. I mean that he inserted it between the concealed slip and the face or slit side of the envelope; and as he did this he caused the lower end of my slip of paper to pass through the slit in the center of the front of the envelope. The lower portion of my slip was thus out of the envelope on its rear side, between the front of the envelope and the fingers of his left hand; although I could see nothing of this.

He pushed it down so that the top still remained in view with the bent corner exposed, and then sealed the flap over it.

Holding the envelope toward the window, he called to my notice the fact that my paper was within, and that I could see it plainly. I could see the shadow of the two papers, which appeared as one, and thus his statement seemed correct. Of course he did not show me the rear side OR FACE of the envelope, with my paper protruding, which was immediately behind the duplicate, so that the shadow of it was also the shadow of the duplicate.

This shadow also hid from my view the shadow of the slit. The envelope was sealed fairly.

Now with his right hand he moved a small vessel on the table toward himself. Then taking the envelope in his right hand, slit side downward, he held it close to this vessel; at the same time with his left hand he took a match from his pocket and proceeded to burn the envelope. This move concealed the trick; and it was very deceiving and cleverly done. As he took the envelope from his left hand with his right hand, he, with his left fingers touching the protruding portion of my slip, caused it to remain in his left hand and to be drawn entirely out of the slit. His eyes followed the envelope as his right hand took it; which naturally caused my eyes to follow it, as his attention seemed centered on the envelope and it appeared to occupy the stage of action. This move was executed in a moment, not requiring any time worth mentioning, although it takes so long to describe it on paper intelligibly. Now while his eyes (and of course mine) followed the envelope, without pause his left hand went into his left pocket in a natural manner to get the match. He, of course, left my slip in his pocket with his surplus matches; and when he retired for the drink of water, he read my question.

As to the slate trick, all was fair until he picked up the top slate, wrote an automatic message, apparently read it aloud to me, and then upon my informing him that the message did not answer my question, he seemed dissatisfied, apparently erased the message, and replaced the large slate on top of the stack of slates. What he really did was to pick up the large top slate, bottom side toward himself, and at the same time to carry with it a small slate pressed tightly against its under side. He held the large slate with its under side tilted from me, so I could not see this small slate. There being so many small slates in the stack, the temporary absence of one from the stack attracted no notice.

He kept this small slate next to him out of my view, and really wrote the message on the small slate which was next to him, and which was concealed from my view by the larger slate. He did not read aloud what he had actually written, but merely pretended to do so, repeating something entirely foreign to the subject instead.

What he had written really answered my question fully. When he appeared to erase the message, his movements were but a pretense; and he did not erase it at all. When he replaced the large slate on the stack of slates, he, of course, replaced the small one which was concealed under it, message side down.

It must be remembered that the operator, at the beginning of the slate trick, first took up and examined the large slate a time or so for a message; and finding none, seemed disappointed, and finally wrote the automatic message; then on being informed that it did not apply to the case, he seemed dissatisfied and appeared to erase it.

After the message was written and the slates replaced, he examined the top slate a time or so, and even lifted off a few small slates looking for writing, but did not turn them over; then seeing nothing, he scattered the slates around on the table, leaving their same sides downward; and handing me the cover, he requested me to cover them and place my hands on them.

The trick was now practically done. As the slates had been examined so many times and nothing found on them, even after the automatic writing, the majority of persons would testify that there was positively nothing on the slates when the medium left the table. The majority of persons would never remember that he at one time wrote on the large slate and erased it. The message being on a small slate, and these being spread around, few would have known that this message really appeared on the particular small slate that was originally next the top of the stack.

Most people would have certified that they cleaned all of the slates themselves, that the medium never touched any of the small ones, and that he only laid his hands on top of the stack a few times. Some would even forget that the medium handled their writing at all before burning it.

I am sure that the nickeled tube that carried the dripping water into the space over the glass bowl, had a second tube within it; through which his assistant from the adjoining room either blew, or sent by some mechanism, the chemicals (probably potassium) that would take fire and burn on striking the water.

. . . . .

同类推荐
热门推荐
  • 中国高等教育扩张的就业与工资效应研究

    中国高等教育扩张的就业与工资效应研究

    本书分析了高等教育扩张后我国大学毕业生的就业状况和起薪状况;通过构造计量经济学模型,对影响毕业生的就业和起薪的因素进行了定量分析。
  • 这很花栗鼠

    这很花栗鼠

    花栗鼠的口号是什么?吃,能吃多少吃多少!吃不下怎么办?塞,能塞多少塞多少!花苞被这俩句话害惨了,为了吃把自己都卖了。整天卖萌耍贱战五渣,上仙大人求投食!
  • 佛说末利支提婆花鬘经

    佛说末利支提婆花鬘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女神的贴身狂少

    女神的贴身狂少

    “喂喂!小子!你踩到我了!”一个十八岁女孩冲着某人吼道。“啊?那还真对不起了。”“你!人呢?美女你刚才看见一个可恶男人没有?”“哦!他往那边走了。”神秘美女甜甜笑道。
  • 蹉跎年华

    蹉跎年华

    记忆是斑驳的时光碎片,青春是一抹明媚的忧伤。青春终会远去,但我希望记忆里的你一直都好。曾在青春里肆意挥霍,以为还有时间可以放纵;曾任意地纵容着年少轻狂,以为一切都会重来。恍然如梦,却发现青春早已逝去,再也无法回到过去……
  • 雷霆领主

    雷霆领主

    我们不是神,无法预知那缥缈的未来,无尽的未知,只能从现在与过去寻找答案虽不知路在何方,可不断的前行总能找到属于自己的方向
  • 曾经和你去流浪

    曾经和你去流浪

    本书中收录的由青少年朋友创作的文章,都是青少年朋友心灵智慧的结晶,客观地反映出他们的校园生活,真实地再现了他们的喜怒哀乐,见证了他们曾经的情感历程。虽然有些文章还不够完美,文笔略显幼稚,但通读全篇,你仍能从字里行间感受到荡漾在他们心灵深处那份最美好最纯洁的情感,看到他们对美好情感真实流露的向往。诚然,在他们美好情感的背后,也充满了困惑、焦虑、不成熟,甚至有些酸涩,但我们想,在阳光雨露的普照和滋润下,在辛勤园丁的修剪和浇灌下,他们终会一步步地走向成熟,直至长成参天大树!
  • 金口才全书·漂亮女人会说话

    金口才全书·漂亮女人会说话

    一位风采迷人的女性,给人的感觉是美的。而这种美就是由这位女性朋友内在的性格和外在的气质体现的。如果我们要有好的气质,当然先要有好的内在素质。一位女性如果没有丰富的内涵,是怎么也不可能表现人们喜欢的优雅气质的。因此,必须充实内心世界:第一、要接受良好的教育;第二、热爱大自然,走进大自然去接受熏陶,开扩胸襟;第三、读书,特别要阅读古今中外的文学名著,以陶冶心灵;第四、热爱音乐与美术,升华情感,愉悦心灵。也可以练习书法平静心灵,克服浮躁;第五、参加有益的公益活动,以助人为乐为本。
  • 网游之近战乾坤颠倒

    网游之近战乾坤颠倒

    他,曾经是一个高手,却在一夜间身败名裂。次日,他发现自己回到了十年前,于是,一个新的神话诞生了!但,还有一块黑色的石头将游戏变成了现实......
  • 夜的星

    夜的星

    他是被亲人抛弃的孩子是难得一见的无上王者是最后统治整个大陆的王也是失去了重要东西的假面傀儡她是封印在剑里的剑皇是深爱着他的灵他们会一直走下去完成先辈夙愿