登陆注册
26256300000080

第80章 CHAPTER XI BOSINNEY ON PAROLE(2)

Bosinney came up, looking exhausted, like a man after hard physical exercise; the sweat stood in drops on his brow, and Soames' smile seemed to say: "You've had a trying time, my friend .... What are you doing in the Park?" he asked. "We thought you despised such frivolity!"

Bosinney did not seem to hear; he made his answer to Irene: "I've been round to your place; I hoped I should find you in."

Somebody tapped Soames on the back, and spoke to him; and in the exchange of those platitudes over his shoulder, he missed her answer, and took a resolution.

"We're just going in," he said to Bosinney; "you'd better come back to dinner with us." Into that invitation he put a strange bravado, a stranger pathos: "You, can't deceive me," his look and voice seemed saying, "but see--I trust you--I'm not afraid of you!"

They started back to Montpellier Square together, Irene between them. In the crowded streets Soames went on in front. He did not listen to their conversation; the strange resolution of trustfulness he had taken seemed to animate even his secret conduct. Like a gambler, he said to himself: 'It's a card I dare not throw away--I must play it for what it's worth. I have not too many chances.'

He dressed slowly, heard her leave her room and go downstairs, and, for full five minutes after, dawdled about in his dressing- room. Then he went down, purposely shutting the door loudly to show that he was coming. He found them standing by the hearth, perhaps talking, perhaps not; he could not say.

He played his part out in the farce, the long evening through-- his manner to his guest more friendly than it had ever been before; and when at last Bosinney went, he said: "You must come again soon; Irene likes to have you to talk about the house!"

Again his voice had the strange bravado and the stranger pathos; but his hand was cold as ice.

Loyal to his resolution, he turned away from their parting, turned away from his wife as she stood under the hanging lamp to say good-night--away from the sight of her golden head shining so under the light, of her smiling mournful lips; away from the sight of Bosinney's eyes looking at her, so like a dog's looking at its master.

And he went to bed with the certainty that Bosinney was in love with his wife.

The summer night was hot, so hot and still that through every opened window came in but hotter air. For long hours he lay listening to her breathing.

She could sleep, but he must lie awake. And, lying awake, he hardened himself to play the part of the serene and trusting husband.

In the small hours he slipped out of bed, and passing into his dressing-room, leaned by the open window.

He could hardly breathe.

A night four years ago came back to him--the night but one before his marriage; as hot and stifling as this.

He remembered how he had lain in a long cane chair in the window of his sitting-room off Victoria Street. Down below in a side street a man had banged at a door, a woman had cried out; he remembered, as though it were now, the sound of the scuffle, the slam of the door, the dead silence that followed. And then the early water-cart, cleansing the reek of the streets, had approached through the strange-seeming, useless lamp-light; he seemed to hear again its rumble, nearer and nearer, till it passed and slowly died away.

He leaned far out of the dressing-room window over the little court below, and saw the first light spread. The outlines of dark walls and roofs were blurred for a moment, then came out sharper than before.

He remembered how that other night he had watched the lamps paling all the length of Victoria Street; how he had hurried on his clothes and gone down into the street, down past houses and squares, to the street where she was staying, and there had stood and looked at the front of the little house, as still and grey as the face of a dead man.

And suddenly it shot through his mind; like a sick man's fancy:

What's he doing?--that fellow who haunts me, who was here this evening, who's in love with my wife--prowling out there, perhaps, looking for her as I know he was looking for her this afternoon; watching my house now, for all I can tell!

He stole across the landing to the front of the house, stealthily drew aside a blind, and raised a window.

The grey light clung about the trees of the square, as though Night, like a great downy moth, had brushed them with her wings.

The lamps were still alight, all pale, but not a soul stirred--no living thing in sight Yet suddenly, very faint, far off in the deathly stillness, he heard a cry writhing, like the voice of some wandering soul barred out of heaven, and crying for its happiness. There it was again--again! Soames shut the window, shuddering.

Then he thought: 'Ah! it's only the peacocks, across the water.'

同类推荐
  • 医学实在易

    医学实在易

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 药名离合夏日即事三

    药名离合夏日即事三

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 窑器说

    窑器说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台战演义

    台战演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE SACRED FOUNT

    THE SACRED FOUNT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 末日之死神降临

    末日之死神降临

    昔日死神的重生带来的究竟是什么神界背后的阴谋到底是什么且看死神凌天带领伙伴走向顶峰
  • 画扇(花雨短篇小说集之一)

    画扇(花雨短篇小说集之一)

    [花雨授权]这世上悲伤阴暗的事情也许很多,但因为有些开朗乐观的人在,所以人生在世多令人舍不得离去,活着是一件多么快乐的事情。只要心无阴霾,每天总会有些快乐的事在等着。
  • 南宫王爷紫兮公主

    南宫王爷紫兮公主

    紫兮,你看,今晚的月色多美啊!是啊!好久没看过这么美的月色了她说道。南宫语!真希望我们可以永远一起这样看那么美的月亮了。………………
  • 学生室内外运动学习手册——教你学马术·轮滑

    学生室内外运动学习手册——教你学马术·轮滑

    体育运动是以身体练习为基本手段,以增强人的体质,促进人的全面发展,丰富社会文化生活和促进精神文明为目的一种有意识、有组织的社会活动。室内外体育运动内容丰富,种类繁多,主要项目有田径、球类、游泳、武术、登山、滑冰、举重、摔跤、自行车、摩托车等数十个类别。
  • 破世之初

    破世之初

    白釉:人说沧海一粟,赌得不过是个舒心,我白釉身无所长,一把刀,纵横足矣。温言:世人妒我、怜我、欺我、辱我,无碍,自当有酒为饮,有肉为食,且看他片刻嚣张。水寒冰:灭族之仇,破世之乱,我一具枯骨又能撑到几时?玩玩罢了。世人各有愁苦,居于天地,困于所需,现在苍天已破,你我何为?
  • 恒星养成手册

    恒星养成手册

    她被生计所迫,进入自己尽最大力远离的娱乐圈,成为了一名经纪人助理;戴上假面,挖去心脏,变成一个只会工作的机器人,目标是培养出最闪亮的那颗恒星;爱情悄然靠近,相见容易得到难;本想明哲保身,却发现早已被这潭平静的湖水缠住,无法挣脱;纷繁浮华的娱乐圈,到底是什么才是真实的?!看她如何冷眼看世事,独自苟延残喘,在这荆棘之上,收获的才是真实!
  • 妃常嚣张:妾本无心

    妃常嚣张:妾本无心

    他是逍遥门门主,清冷邪魅,冷血无情,对权势、美女不屑一顾,却为解救百姓卷入皇族之争。她七岁被赶出家门,十六岁母亲去世,受尽白眼。遭他算计,一纸契约,她成了他的保镖。“杀人放火我不做。”她义正言辞。“有人杀我你杀不杀?”他冷嗤一声。
  • 赢在中层

    赢在中层

    在一个企业里,中层起着承上启下的关键作用,他们搭建起了高层与基层互通的桥梁。一个企业如果忽视了中层,忽视了与中层有关的危机,就会非常危险。中层攸关着企业的生死,激活中层,企业才能兴旺发达。本书由余世维的核心课程“中层危机”升级而成。书中余世维以其诙谐的语言风格,独到的视角,生动的案例,向高层领导阐述了如何打造坚实的中层,向中层干部提供了自我成就的解决之道。如何在基层与高层的衔接中做到有效沟通?在公司不同的发展阶段如何选择不同类型的中层?破解中层危机的六大核心密码是什么?本书将一一作答。本书既有助于高层打造完美中层,又有助于中层成就自身,是企事业单位、政府机构的最佳培训读本。
  • 孝经纪事

    孝经纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盘古壁之真爱永恒

    盘古壁之真爱永恒

    记事的时候爸爸妈妈就不见了,只是一直有一个妈妈的追随者在守护着自己,有一天突发奇想出门遛弯,居然遇到命中不可或缺的那个女人……