登陆注册
26256700000036

第36章 SHAKESPEARE.(4)

"There arose, however, certain clouds, which seemed to threaten the continuance of this blissful tranquillity, but they were soon dispelled; and Manon's sprightliness made the affair so excessively comical in its termination, that it is even now pleasing to recur to it, as a proof of the tenderness as well as the cheerfulness of her disposition.

"The only servant we had came to me one day, with great embarrassment, and taking me aside, told me that he had a secret of the utmost importance to communicate to me. I urged him to explain himself without reserve. After some hesitation, he gave me to understand that a foreigner of high rank had apparently fallen in love with Manon. I felt my blood boil at the announcement. `Has she shown any penchant for him?' I enquired, interrupting my informant with more impatience than was requisite, if I desired to have a full explanation.

"He was alarmed at my excitement; and replied in an undecided tone, that he had not made sufficiently minute observation to satisfy me; but that, having noticed for several days together the regular arrival of the stranger at the Bois de Boulogne, where, quitting his carriage, he walked by himself in the cross-avenues, appearing to seek opportunities of meeting Manon, it had occurred to him to form an acquaintance with the servants, in order to discover the name of their master; that they spoke of him as an Italian prince, and that they also suspected he was upon some adventure of gallantry. He had not been able to learn anything further, he added, trembling as he spoke, because the prince, then on the point of leaving the wood, had approached him, and with the most condescending familiarity asked his name; upon which, as if he at once knew that he was in our service, he congratulated him on having, for his mistress, the most enchanting person upon earth.

"I listened to this recital with the greatest impatience. He ended with the most awkward excuses, which I attributed to the premature and imprudent display of my own agitation. In vain I implored him to continue his history. He protested that he knew nothing more, and that what he had previously told me, having only happened the preceding day, he had not had a second opportunity of seeing the prince's servants. I encouraged him, not only with praises, but with a substantial recompense; and without betraying the slightest distrust of Manon, I requested him, in the mildest manner, to keep strict watch upon all the foreigner's movements.

"In truth, the effect of his fright was to leave me in a state of the cruellest suspense. It was possible that she had ordered him to suppress part of the truth. However, after a little reflection, I recovered sufficiently from my fears to see the manner in which I had exposed my weaknesses. I could hardly consider it a crime in Manon to be loved. Judging from appearances, it was probable that she was not even aware of her conquest. `And what kind of life shall I in future lead,' thought I, `if I am capable of letting jealousy so easily take possession of my mind?'

"I returned on the following day to Paris, with no other intention than to hasten the improvement of my fortune, by playing deeper than ever, in order to be in a condition to quit Chaillot on the first real occasion for uneasiness. That night I learned nothing at all calculated to trouble my repose. The foreigner had, as usual, made his appearance in the Bois de Boulogne; and venturing, from what had passed the preceding day, to accost my servant more familiarly, he spoke to him openly of his passion, but in such terms as not to lead to the slightest suspicion of Manon's being aware of it. He put a thousand questions to him, and at last tried to bribe him with large promises; and taking a letter from his pocket, he in vain entreated him, with the promise of some louis d'ors, to convey it to her.

"Two days passed without anything more occurring: the third was of a different character. I learned on my arrival, later than usual, from Paris, that Manon, while in the wood, had left her companions for a moment, and that the foreigner, who had followed her at a short distance, approached, upon her ****** him a sign, and that she handed him a letter, which he took with a transport of joy. He had only time to express his delight by kissing the billet-doux, for she was out of sight in an instant. But she appeared in unusually high spirits the remainder of the day; and even after her return to our lodgings, her gaiety continued. I trembled at every word.

"`Are you perfectly sure,' said I, in an agony of fear, to my servant, `that your eyes have not deceived you?' He called Heaven to witness the truth of what he had told me.

"I know not to what excess the torments of my mind would have driven me, if Manon, who heard me come in, had not met me with an air of impatience, and complained of my delay. Before I had time to reply, she loaded me with caresses; and when she found we were alone, she reproached me warmly with the habit I was contracting of staying out so late. My silence gave her an opportunity of continuing; and she then said that for the last three weeks I had never spent one entire day in her society; that she could not endure such prolonged absence; that she should at least expect me to give up a day to her from time to time, and that she particularly wished me to be with, her on the following day from morning till night.

"`You may be very certain I shall do that,' said I, in rather a sharp tone. She did not appear to notice my annoyance; she seemed to me to have more than her usual cheerfulness; and she described, with infinite pleasantry, the manner in which she had spent the day.

"`Incomprehensible girl!" said I to myself; `what am I to expect after such a prelude?' The adventures of my first separation occurred to me; nevertheless, I fancied I saw in her cheerfulness, and the affectionate reception she gave me, an air of truth that perfectly accorded with her professions.

同类推荐
热门推荐
  • 内心深处的独白

    内心深处的独白

    优是一个普通的女孩子,逐渐被卷入一件无法预料到结果的事。之后哪。坠落、改变,浴火重生后的她,最后的结局又会如何?
  • 悦人不倦

    悦人不倦

    某一个星球,被一颗巨大的陨石所击中,然而悲剧却没有因此而结束,源源不断的外星生物袭击了这个世界,为在此生活中的人们造成了巨大的灾难。幸运的是,这个星球不是地球。不幸的是,男主穿越到了那个星球。
  • 三姐妹:初遇天使与魔鬼

    三姐妹:初遇天使与魔鬼

    一个冷若冰霜而有冷淡的大小姐陌悦儿,一个美丽而有魅力的二小姐夏雨涵,一个天真可爱而有乖巧的三小姐苏梓妮。一个冷酷沉默的欧阳冷熙,一个温柔和善的宫少轩,一个贪图女色,如衣服换女朋友的上官安逸。当他们相遇的时候,当他们对彼此有感觉的时候,他们会擦出怎样的爱情火花呢?
  • 名侦探柯南之吸血鬼公主

    名侦探柯南之吸血鬼公主

    当吸血鬼公主来到人间会发生什么奇妙机遇呢?
  • 穿越千年:绝色王妃称霸天下

    穿越千年:绝色王妃称霸天下

    绝世杀手的生命终结于21世纪,睁开眼时,眼前的一切皆变。她是整个重生大陆都知道的废物—风幽国长征将军府的嫡女。冰冷的眼眸睁开时,她,不再是以前的那个废物!遭众人耻笑,忍;遭众人辱骂,忍;遭众人欺凌,杀!看她上天入地,却被妖孽般的他给诱惑,揭发出1亿年的孤寂,只为等她........
  • 心动决定行动

    心动决定行动

    人生的成功没有固定之法,但有人从越来越多的成功人士身上,还是挖掘到了一种决定人生成败的力量——心力。心力是由心动产生的一种智慧型动力,是对人的行为产生指导作用和权变作用的内在推动,心动决定行动,“心动力”与“行动力”所构成的合力是决定人生成败的根本力量。
  • 热血高校创世录

    热血高校创世录

    他叫仆平太一,由于某种原因转学至铃兰高校,仇恨、友谊他将如何抉择?他的出现,打破了常规,以一敌百!登上巅峰。
  • 守护甜心之梦的召唤

    守护甜心之梦的召唤

    作者不想多说,如果有人想知道的话就收藏吧!
  • 方法决定成败

    方法决定成败

    成大事者和平庸之辈的根本区别之一就在于他们遇到困难的时候能够理智对待,主动寻找解决问题的方法,一个人只有敢于挑战,并在困局中突围而出,才能奏出激越而雄浑的生命乐章,彰显出人性的伟大光辉。《方法决定成败》(作者才永发)就是从把握时机、细心观察、用心揣摩、讲求方法、注意分寸、三思而行、注意细节、巧借外力、知己知彼、恪守原则几大部分来进行阐述,让我们能够轻而易举地找对方法,做对事情。当你阅读《方法决定成败》,学习书中的方法,并适当地用于现实生活中时,你会猛然发现,只要找对了方法,事情做起来竟如此简单。
  • 末世之剑气激荡

    末世之剑气激荡

    末世来临降临者的强大,人类的渺小拔地而起而起的基地挥手间断山填海的强者一一登台谱写他们曲折的英雄战歌