登陆注册
26256700000057

第57章 BYRON.(10)

"In spite of the cruellest inflictions of Fate, I derived comfort from her looks, and from the conviction that I now possessed her undivided affection. I had in truth lost all that other men value; but I was the master of Manon's heart, the only possession that I prized. Whether in Europe or in America, of what moment to me was the place of my abode, provided I might live happy in the society of my mistress? Is not the universe the residence of two fond and faithful lovers? Does not each find in the other, father, mother, friends, relations, riches, felicity?

"If anything caused me uneasiness, it was the fear of seeing Manon exposed to want. I fancied myself already with her in a barbarous country, inhabited by savages. `I am quite certain,' said I, `there will be none there more cruel than G---- M---- and my father. They will, at least, allow us to live in peace. If the accounts we read of savages be true, they obey the laws of nature: they neither know the mean rapacity of avarice, nor the false and fantastic notions of dignity, which have raised me up an enemy in my own father. They will not harass and persecute two lovers, when they see us adopt their own ****** habits.' I was therefore at ease upon that point.

"But my romantic ideas were not formed with a proper view to the ordinary wants of life. I had too often found that there were necessaries which could not be dispensed with, particularly by a young and delicate woman, accustomed to comfort and abundance. I was in despair at having so fruitlessly emptied my purse, and the little money that now remained was about being forced from me by the rascally imposition of the gendarmes. I imagined that a very trifling sum would suffice for our support for some time in America, where money was scarce, and might also enable me to form some undertaking there for our permanent establishment.

"This idea made me resolve on writing to Tiberge, whom I had ever found ready to hold out the generous hand of friendship. I wrote from the first town we passed through. I only alluded to the destitute condition in which I foresaw that I should find myself on arriving at Havre-de-Grace, to which place I acknowledged that I was accompanying Manon. I asked him for only fifty pistoles. `You can remit it to me,' said I to him, `through the hands of the postmaster. You must perceive that it is the last time I can by possibility trespass on your friendly kindness; and my poor unhappy mistress being about to be exiled from her country for ever, I cannot let her depart without supplying her with some few comforts, to soften the sufferings of her lot, as well as to assuage my own sorrows.'

"The gendarmes became so rapacious when they saw the violence of my passion, continually increasing their demands for the slightest favours, that they soon left me penniless. Love did not permit me to put any bounds to my liberality. At Manon's side I was not master of myself; and it was no longer by the hour that time was measured; rather by the duration of whole days. At length, my funds being completely exhausted, I found myself exposed to the brutal caprice of these six wretches who treated me with intolerable rudeness--you yourself witnessed it at Passy.

My meeting with you was a momentary relaxation accorded me by fate. Your compassion at the sight of my sufferings was my only recommendation to your generous nature. The assistance which you so liberally extended, enabled me to reach Havre, and the guards kept their promise more faithfully than I had ventured to hope.

"We arrived at Havre. I went to the post-office: Tiberge had not yet had time to answer my letter. I ascertained the earliest day I might reckon upon his answer: it could not possibly arrive for two days longer; and by an extraordinary fatality, our vessel was to sail on the very morning of the day when the letter might be expected. I cannot give you an idea of my despair. `Alas!' cried I, `even amongst the unfortunate, I am to be ever the most wretched!'

"Manon replied: `Alas! does a life so thoroughly miserable deserve the care we bestow on ours? Let us die at Havre, dearest chevalier! Let death at once put an end to our afflictions!

Shall we persevere, and go to drag on this hopeless existence in an unknown land, where we shall, no doubt, have to encounter the most horrible pains, since it has been their object to punish me by exile? Let us die,' she repeated, `or do at least in mercy rid me of life, and then you can seek another lot in the arms of some happier lover.'

"`No, no, Manon,' said I; `it is but too enviable a lot, in my estimation, to be allowed to share your misfortunes.'

"Her observations made me tremble. I saw that she was overpowered by her afflictions. I tried to assume a more tranquil air, in order to dissipate such melancholy thoughts of death and despair.

I resolved to adopt the same course in future; and I learned by the results, that nothing is more calculated to inspire a woman with courage than the demonstration of intrepidity in the man she loves.

"When I lost all hope of receiving the expected assistance from Tiberge, I sold my horse; the money it brought, joined to what remained of your generous gift, amounted to the small sum of forty pistoles; I expended eight in the purchase of some necessary articles for Manon; and I put the remainder by, as the capital upon which we were to rest our hopes and raise our fortunes in America. I had no difficulty in getting admitted on board the vessel. They were at the time looking for young men as voluntary emigrants to the colony. The passage and provisions were supplied gratis. I left a letter for Tiberge, which was to go by the post next morning to Paris. It was no doubt written in a tone calculated to affect him deeply, since it induced him to form a resolution, which could only be carried into execution by the tenderest and most generous sympathy for his unhappy friend.

XIII

Sunt hie etiam sua proemia laudi, Sunt lachrymae rerum, et mentem mortalia tangunt.

同类推荐
  • 大沩五峰学禅师语录

    大沩五峰学禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 交州记

    交州记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老父云游始末

    老父云游始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刘晏

    刘晏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 延佑四明志

    延佑四明志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神域盗尊

    神域盗尊

    神域霸主被劫雷轰落下界,投身盗贼世家,以盗入道,再战江湖,执剑叱咤风云,再掀血雨,杀回神域,做主乾坤。“世间权势,美女财宝,无所不可抢,我云隐要做冠古绝今第一大盗!”先抢天下凝剑意,再抢日月逆九天。赤眼蕴雷惊万界,雁过拔毛莫敢言!
  • 雪的鹿儿

    雪的鹿儿

    她崇拜他,喜欢他,暗恋他。但是,这样的身份,让她不得不把所有的秘密埋藏在心里,种子埋在地里会生根发芽,但是,她的秘密却只能烂在心里,烂在懵懂的青春里,烂在,美好的年华里。
  • 真的是简单的错过吗

    真的是简单的错过吗

    她只不过是一个农村女孩,却不慎因落入河中穿越到一个历史上重来不曾记录的国家,本来侥幸不死的徐如沁以为可以叱咤风云甚至可以改变历史,可万万想不到的是穿越到将军世家至此也只不过是五岁的毛孩子而已~这小心脏严重受打击啊。啥?这有啥好打击的,穿越应该高兴?不不不~你错了,想我徐如沁才刚满十六岁一大把的青春年华啊情窦初开的年纪,就这样神不知鬼不觉的又要重新来一遍要你你愿意啊?且看徐如沁如何在一个未知的世界幸福美满!啥?你说书名挺虐心?对!没错!但是后来幸福美满不也一样嘛对不对!要是觉得本妮写的还不错那就加好友了啦~814481756不过要写上看我的书才加我的哦要不然我会拒绝的,那样就不好啦嘛对不对~~~
  • 青少年文化修养提升手册:民风民俗知识

    青少年文化修养提升手册:民风民俗知识

    本书主要内容为:亚洲风俗,元宵节的来由,寒食节的来由,端阳节的来由。
  • 上古世纪序章:创世纪

    上古世纪序章:创世纪

    这一一个被称为光芒与玫瑰的时代;这是一个众神回归,英雄陨落的年代;这是一个爱恨交织,毁灭与拯救并存的故事!为了一腔热血,主角艾克踏上寻找辉煌的原大陆,踏上了一段辉煌的征程!
  • 芊芊唯君

    芊芊唯君

    体弱多病的腹黑病娇丞相和性情粗暴蛮横的不可一世大小姐;性格极端的两个人人,第一次见面就成了冤家;这样的两个人是否能够修成正果呢?他们之间又会擦出怎样的火花呢?
  • 妖精的尾巴之人工智能

    妖精的尾巴之人工智能

    我叫少年,不要吐槽我就叫这名字……我是机械……不要吐槽为啥我不是人类……我被国安局一枪崩了……不要吐槽我不清楚原因……我穿越到了妖尾……不要吐槽为什么机械体可以穿越……我有个叫天河的混蛋前辈……不要吐槽为什么他奸商值爆表……我想去寻找,机械所没有的“心”。你,想听下我的故事吗?
  • 穿越之花神下凡

    穿越之花神下凡

    花神下凡,穿越废柴少年身,从此化身神童,美女任他泡,金钱任他捞!全天下的色狼都视他为极品偶像,因为他左拥右抱,彩旗飘飘红旗不倒;却又恨他到极点,因为他的收罗了全天下的美女,留给其他人的,只有残羹剩菜……
  • 穿越成暴君的宠妃妲己

    穿越成暴君的宠妃妲己

    21世纪巨富家的小女儿莫名其妙的穿越到商朝一个七岁小女孩的身上,这小女孩居然还是史上赫赫有名的红颜祸水?!Ohmygod!她绝对不要嫁给那个该死的暴君啊!她决定了,她要诱拐姬发!只可惜,命运注定无法逃脱,她终究入宫为妃。嫁给那个帅气却又危险的男人!哦!这该死的男人!她怎么会爱上他?!她怎么能爱上他?!!好吧,她承认,她沦陷了。那怎么办,既然沦陷了,那么,就让我们一起坠到深渊吧,无论死生,我都陪你到底!
  • 醉花殇:邪魅王爷淡雅妃

    醉花殇:邪魅王爷淡雅妃

    一场阴谋,她华丽丽的穿了。穿了也就算了,可身体怎么还变小了呢?她泪啊。初次相见,他玩心大起,毁她船棹;再次相遇,她怒,扬言与他不熟,他却悠悠道,无碍,一回生,两回熟。她无语,她无奈,这惹不起,咱还躲不起吗?可是,事实很悲催的告诉她,她还真的就躲不起!