登陆注册
26256700000007

第7章 SHAKESPERE.(5)

"At last I thought I had discovered a clue to the mystery. `M. de B----' said I to myself, `is a man extensively engaged in commercial affairs; and Manon's relations have no doubt remitted her money through his house. She has probably already received some from him, and he is come today to bring her more. She wishes, perhaps, to derive amusement by and by, from an agreeable surprise, by keeping me at present in the dark. She would doubtless have at once told me all, if I had gone in as usual, instead of coming here to distress myself: at all events, she will not conceal it from me when I broach the subject myself.'

"I cherished this idea so willingly, that it considerably lightened my grief. I immediately returned to my lodgings, and embraced Manon as tenderly as ever. She received me as usual.

At first I was tempted to mention my conjectures, which I now, more than ever, looked upon as certain; but I restrained myself in the hope that she might render it unnecessary by informing me of all that had passed.

"Supper was served. Assuming an air of gaiety, I took my seat at table; but by the light of the candles which were between us, I fancied I perceived an air of melancholy about the eyes and countenance of my beloved mistress. The very thought soon damped my gaiety. I remarked that her looks wore an unusual expression, and although nothing could be more soft or languishing, I was at a loss to discover whether they conveyed more of love than of compassion. I gazed at her with equal earnestness, and she perhaps had no less difficulty in comprehending from my countenance what was passing in my heart. "We neither spoke nor ate. At length I saw tears starting from her beauteous eyes--perfidious tears! `Oh heavens!' I cried, `my dearest Manon, why allow your sorrows to afflict you to this degree without imparting their cause to me?' She answered me only with sighs, which increased my misery. I arose trembling from my seat: I conjured her, with all the urgent earnestness of love, to let me know the cause of her grief: I wept in endeavouring to soothe her sorrows: I was more dead than alive. A barbarian would have pitied my sufferings as I stood trembling with grief and apprehension.

"While my attention was thus confined to her, I heard people coming upstairs. They tapped gently at the door. Manon gave me a kiss, and escaping from my arms, quickly entered the boudoir, turning the key after her. I imagined that, not being dressed to receive strangers, she was unwilling to meet the persons who had knocked; I went to let them in.

"I had hardly opened the door, when I found myself seized by three men, whom I recognised as my father's servants. They offered not the least violence, but two of them taking me by the arms, the third examined my pockets, and took out a small knife, the only weapon I had about me. They begged pardon for the necessity they were under of treating me with apparent disrespect; telling me frankly that they were acting by the orders of my father, and that my eldest brother was in a carriage below waiting to receive me. My feelings were so overpowered, that I allowed myself to be led away without ****** either reply or resistance. I found my brother waiting for me as they had stated. They placed me by his side, and the coachman immediately drove, by his orders, towards St. Denis.

My brother embraced me most affectionately, but during our ride, he uttered not a word, so that, as I was not inclined for conversation, I had as much leisure as I could desire to reflect upon my misfortunes.

III

That we can call these delicate creatures ours, And not their appetites.

同类推荐
  • 班马异同论

    班马异同论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Moscow Census

    The Moscow Census

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明雩篇

    明雩篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 罗天大醮早朝科

    罗天大醮早朝科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 邯郸遗稿

    邯郸遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 如果云也知道

    如果云也知道

    树欲静而风不止,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。
  • 女神契约

    女神契约

    契约是一种很古老的战斗方法,但是世界上就有一个地方【巴尔奇克】这里的人们就完全利用契约生存与战斗。当上古神兽与上古凶兽发生激烈战斗时,当上古女神遭封印沉睡时“他”忽然出现了,他的出现让世界看到了黑暗中的黎明,他的出现证明了女王契约师不在是一个拖后腿的职业,反而有资格站在世界顶端,当女王族还在不削的看待人类时他改变了这一看法,用自我本身的能力征服了所有女王的内心,他的强大足以让世界震动,他的眼光不容有丝毫的质疑,他的爱只会在一人身上展露。杀神宰魔,这才是他的规矩。“吾不管世界有什么规矩,吾的命令就是世界新的规定。”“我欲杀神无人可阻,我欲弑魔无神可挡。”“吾欲成王便先杀王,吾欲封皇便先宰皇。”
  • 大楚女相

    大楚女相

    世人都道左辅相安姩才是真正的红颜祸水,辱了第一女官安随的名声,脏了安家的门楣,诛杀姚氏满门,惹得天怒人怨。世人都道帝王宠信安姩,纳其姊为妃,宠冠六宫,又尊其母家,荣其家世,使之荣耀立于朝堂之上。世人都道安姩心狠手辣,行事果断无情,连亲生父母都不肯放过,又插手后宫,毒害嫔妃,在朝堂上排除异己,为祸朝纲。只是世人都不知道,她担上了所有的骂名都是为了他。那一年他们初见的时候,他还是太子,她是安府中无忧无虑的女儿。那一年他们再见的时候,他已经是帝王,而她是安家出的第二个女官。那一年他们分离的时候,他说要她长相思,莫相忘,可是她怎么还能记得他一次又一次将她捧在手心,又弃之如敝屐。最终,她的笑靥成了他此生不能再触碰的伤,一触便是鲜血淋漓。
  • 贞观血歌

    贞观血歌

    贞观年间,太子李承乾意图谋反而被废贬,两年后的某个晚上,病入膏肓的废太子竟然遇刺身亡!帝王大怒、雄城不安,皇子心动、群臣顾盼。有些人悲痛,有些人郁闷,也有些人窃喜。。。百年难遇的太平盛世被抹杀在萌芽状态。
  • 邪王来袭:王妃别逃

    邪王来袭:王妃别逃

    一天,某女一醒来,就发现自在身在“异”处。mo?谁能告诉我这是什么情况,昨天晚上才说了装13,遭雷劈,可是问神马劈的不是他那个混蛋。最后得出一个结果:哦!穿越了。哦?!眼前这是在干嘛?哦!活春宫嘛!“没事,你们继续,我只是打酱油的!唱起那小歌,哟嘿,加油加油,扭起你的小蛮腰,high到360秒啊!”
  • 傲立玄影1

    傲立玄影1

    一个为兄弟所抛弃的少年。从稚嫩温和到成熟冷峻.......“我叫陆帆,大陆的陆,扬帆起航的帆!”
  • 圣元启示录

    圣元启示录

    一千两百多年前,神奥大陆最后一位圣骑士诛杀了黑龙王,骑士时代达到了最兴盛的巅峰,而后短短数年,统治神奥大陆的奥格罗斯大帝国颓然衰败,分奔离析,大陆战争不断,骑士阶层在战争中精英尽失,自此一阕不振。在此混乱之际,一位伟大的魔法师的出现让战争划下了休止符,从此,魔法师走到历史舞台的最前端,神奥大陆开启了一个魔法师的时代——圣元纪。这是一个魔法师的时代,他是一个平凡的男孩,出生骑士家族却有着成为魔法师的梦想,让我们跟着他一起在旅程中揭开圣元纪的面纱。
  • 早安:乔然

    早安:乔然

    大学毕业的乔然在老家偶然遇见多年未见的学长,学长劝她外出打工,开始帮她找工作和她一起打拼。渐渐的他们放任自流、日久生情。打破以往不可能的上下关系,两人越走越近,彼此放下心里的拘束,一步步走向幸福。
  • 绝色王妃闹古代

    绝色王妃闹古代

    她无缘无故的穿越,爱上了古代王爷,先后当上了那个国度的明珠。皇帝爱她,却不得不转让,因为他爱的是自己亲弟弟的女人。“你是谁?”当最后有情人终成眷属时。他失忆了。她悲痛欲绝,不知如何是好。
  • 如果这就是生活

    如果这就是生活

    每个人都有那么一段过去。过去爱过的人,过去我爱的人。他们躺在青春的年华里,焕发着暗淡的光芒。我们曾经错过,也曾倔强的执着过。但因为我们爱过,所以无憾。因为我们曾完整地拥有过,所以满足。那些过往是命中注定的相遇,它让你的思想日益成熟,经历更臻完美。再走下去,那一整片蔚蓝的天,未必不是一段精彩的人生。