登陆注册
26260500000056

第56章 STORY OF THE FAIR CUBAN(1)

I AM not what I seem. My father drew his descent, on the one hand, from grandees of Spain, and on the other, through the maternal line, from the patriot Bruce. My mother, too, was the descendant of a line of kings; but, alas! these kings were African. She was fair as the day: fairer than I, for I inherited a darker strain of blood from the veins of my European father; her mind was noble, her manners queenly and accomplished; and seeing her more than the equal of her neighbours, and surrounded by the most considerate affection and respect, I grew up to adore her, and when the time came, received her last sigh upon my lips, still ignorant that she was a slave, and alas! my father's mistress. Her death, which befell me in my sixteenth year, was the first sorrow I had known: it left our home bereaved of its attractions, cast a shade of melancholy on my youth, and wrought in my father a tragic and durable change. Months went by; with the elasticity of my years, I regained some of the ****** mirth that had before distinguished me; the plantation smiled with fresh crops; the negroes on the estate had already forgotten my mother and transferred their ****** obedience to myself; but still the cloud only darkened on the brows of Senor Valdevia. His absences from home had been frequent even in the old days, for he did business in precious gems in the city of Havana; they now became almost continuous; and when he returned, it was but for the night and with the manner of a man crushed down by adverse fortune.

The place where I was born and passed my days was an isle set in the Caribbean Sea, some half-hour's rowing from the coasts of Cuba. It was steep, rugged, and, except for my father's family and plantation, uninhabited and left to nature. The house, a low building surrounded by spacious verandahs, stood upon a rise of ground and looked across the sea to Cuba. The breezes blew about it gratefully, fanned us as we lay swinging in our silken hammocks, and tossed the boughs and flowers of the magnolia. Behind and to the left, the quarter of the negroes and the waving fields of the plantation covered an eighth part of the surface of the isle. On the right and closely bordering on the garden, lay a vast and deadly swamp, densely covered with wood, breathing fever, dotted with profound sloughs, and inhabited by poisonous oysters, man-eating crabs, snakes, alligators, and sickly fishes. Into the recesses of that jungle, none could penetrate but those of African descent; an invisible, unconquerable foe lay there in wait for the European; and the air was death.

One morning (from which I must date the beginning of my ruinous misfortune) I left my room a little after day, for in that warm climate all are early risers, and found not a servant to attend upon my wants. I made the circuit of the house, still calling: and my surprise had almost changed into alarm, when coming at last into a large verandahed court, I found it thronged with negroes. Even then, even when I was amongst them, not one turned or paid the least regard to my arrival. They had eyes and ears for but one person: a woman, richly and tastefully attired; of elegant carriage, and a musical speech; not so much old in years, as worn and marred by self-indulgence: her face, which was still attractive, stamped with the most cruel passions, her eye burning with the greed of evil. It was not from her appearance, I believe, but from some emanation of her soul, that I recoiled in a kind of fainting terror; as we hear of plants that blight and snakes that fascinate, the woman shocked and daunted me. But I was of a brave nature; trod the weakness down; and forcing my way through the slaves, who fell back before me in embarrassment, as though in the presence of rival mistresses, I asked, in imperious tones:

'Who is this person?'

A slave girl, to whom I had been kind, whispered in my ear to have a care, for that was Madam Mendizabal; but the name was new to me.

In the meanwhile the woman, applying a pair of glasses to her eyes, studied me with insolent particularity from head to foot.

'Young woman,' said she, at last, 'I have had a great experience in refractory servants, and take a pride in breaking them. You really tempt me; and if I had not other affairs, and these of more importance, on my hand, I should certainly buy you at your father's sale.'

'Madam - ' I began, but my voice failed me.

'Is it possible that you do not know your position?' she returned, with a hateful laugh. 'How comical! Positively, I must buy her. Accomplishments, I suppose?' she added, turning to the servants.

Several assured her that the young mistress had been brought up like any lady, for so it seemed in their inexperience.

'She would do very well for my place of business in Havana,' said the Senora Mendizabal, once more studying me through her glasses; 'and I should take a pleasure,' she pursued, more directly addressing myself, 'in bringing you acquainted with a whip.' And she smiled at me with a savoury lust of cruelty upon her face.

At this, I found expression. Calling by name upon the servants, I bade them turn this woman from the house, fetch her to the boat, and set her back upon the mainland. But with one voice, they protested that they durst not obey, coming close about me, pleading and beseeching me to be more wise; and, when I insisted, rising higher in passion and speaking of this foul intruder in the terms she had deserved, they fell back from me as from one who had blasphemed. A superstitious reverence plainly encircled the stranger; I could read it in their changed demeanour, and in the paleness that prevailed upon the natural colour of their faces; and their fear perhaps reacted on myself. I looked again at Madam Mendizabal. She stood perfectly composed, watching my face through her glasses with a smile of scorn; and at the sight of her assured superiority to all my threats, a cry broke from my lips, a cry of rage, fear, and despair, and I fled from the verandah and the house.

同类推荐
  • 静余玄问

    静余玄问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 历代通略

    历代通略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 往生西方净土瑞应传

    往生西方净土瑞应传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸经要抄

    诸经要抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 于密渗施食旨概

    于密渗施食旨概

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 工作要懂心理学

    工作要懂心理学

    从心理学角度来说,工作是一个自我成长与自我实现的过程,在这个过程中,每个人都有着不同层次的心理需求,如渴望安全、尊重等,而最高层次的心理需求莫过于自我的实现。对于上班族来说,只有准确地了解自己的心理和工作,并把二者有机地结合,才能实现自己的理想。
  • 初心不变的唯爱

    初心不变的唯爱

    八岁时,年幼的她被带进这个豪门之家,认识了他。可她的记忆却随着时间的推移,渐渐模糊了起来,她到底是谁?明明不是同一个姓,为什么会在叶家?带着那么多疑问,她离开了这里,却从未想过他的感受。再次回来,却看到他身边的女人,一件件真相浮出水面,她该怎么办?
  • 焱轮回

    焱轮回

    一战轮回空,二战六道崩。史上最强高手回归,征战天下,九天十地,唯我独尊,将会掀起一片怎样的血雨腥风呢?拭目以待吧,go→——————每天三更!qq群:450934541。
  • 重生民国殷珞

    重生民国殷珞

    曾经她叫童若雨,二十岁遭遇男友劈腿,半路劫杀死于非命。重生她叫殷珞,十六岁遭遇全家灭门,侥幸逃脱寄人篱下。可老天爷似乎一直没睡醒,未来的婆婆是被欺负的二房,未来的老公不接受安排的婚姻,未来的公公管的好生意却管不好家,她能做的就只有靠自己,无论是命运还是爱情她都要重新书写。
  • 穿越重生:和精灵王谈恋爱

    穿越重生:和精灵王谈恋爱

    前世她不懂爱,被背叛、被软禁,最终跳崖身亡;今生她幼年便被追杀,误入精灵森林,因发色、眸色异于常人,无人愿意领养她,博爱慈悲的精灵王竟然愿意收养她?才不要!她才不要精灵王当父亲!为什么?她哪里知道为什么,就是不想…不愿…不要伟大的精灵王低眸浅笑:空桑…空桑:嗯?精灵王:爱你哦…空桑:…【默默脸红ing】
  • 愿为倾城:因你回眸

    愿为倾城:因你回眸

    她展开那一直紧紧握着拳头,伸到他的面前。一个漫画版的他就出现在他的面前。她对他说:”这是我喜欢你的样子,这个疼我、宠我、爱我的人。你可以为我放下工作、放下你高贵的头颅,陪我照顾我。因此我的心里就埋下这么的一个你。现在你在我的手里,从这一刻起,从这一刻起我想抓住他。”他在她的手心中画出弧线——从一点出发,画一瓣,与之前的那一弧线末点线连。从这个点出发,再画一瓣,与之前的那一弧线末点相连。那样两瓣,组成的是一个(心)
  • 青春路口的启示录

    青春路口的启示录

    一个悲催到极致的灵魂,转世到魔法世界最富有的家庭里。牛掰的天赋,迷倒一片人的外表绽放出一朵绝艳的花。贴在清冷小巷墙壁上的一张羊皮纸,改变了所有人的命运……神秘之门开启!身为“钥匙”的她,又该何去何从……
  • 谁的等待湮灭尘埃

    谁的等待湮灭尘埃

    青春,是一本打开了就合不上的书,有时候,我们还没来得及好好感受,就已离去。其实,时光清清浅浅,青春浓浓烈烈,就如你我,在图上的距离很短,但实际距离却很长,貌似挨得很近,中间却隔了一座难以跨越的灯火。夏北川爱顾尘舟,辜负了整个青春,陪伴他已成习惯,习惯了静静的望着他的背影,习惯了一次又一次的为他挡去桃花,习惯了漫长青春中陪伴着他,最终却只换来了他眼底的一抹心疼。若无相欠,怎会相见。顾尘舟用了整个青春但却错爱了一个人,也许他早已看清,早已明白他心底那为她而心疼的幸福......但是,一切的一切,在冥冥之中早已注定,在青春里,到底谁亏欠了谁,谁错过了谁,到最后都将被时光带走。流年未亡,心却遍地成伤。
  • 天盗主宰

    天盗主宰

    堪比异世界大陆的地球末世,人类终于认清了自己的无知和渺小,紧随其后,有着神秘造化之力的少年,却又再次带来了人类堪称灭族的危机......“哎,我发现你们看我的目光都不太善良......来......我们谈谈未来可好?”景尧招着手,微笑着,在其所在的山巅下,一群妖魔鬼怪皆是战战兢兢,神情痛苦中带着求饶的意味。“我这么刚正不阿的人,你觉得,我会接受你这恬不知耻的贿赂?”景尧带着一股桀骜不驯的英气,脚步轻移下直接出了南天门,身后断壁残垣的天宫,连一块板砖都没剩下。“前面的小姐请留步,你男朋友掉了......”景尧踏着七彩祥云,手里提着一金棍,对着身前的紫衫女子叫苦连天起来,一副痛心疾首的模样。
  • 原始异界之地精大贤者

    原始异界之地精大贤者

    一个普通的小矿工被一次不该发生的触电事故带到了异界,投生到了位于大陆最底层的地精的身上,这一切都无所谓,关键这个异界还处于最原始的时代。精灵的弓箭由他来发明,地精的远古文明由他而拉开了序幕……几乎每一篇异界文都是传说中怎么样怎么样,几万年前的时代是多么的美好,这一次,我们自己去创造传说,我们就是传说……本书VIP读者群:52128678由唐诗宋词友情提供,普通读者QQ群:100835108由坚定信仰者友情提供。