登陆注册
26264700000025

第25章 Chapter 12 - The Paris of our Grandparents(1)

WE are apt to fall into the error of assuming that only American cities have displaced their centres and changed their appearance during the last half-century.

The "oldest inhabitant," with his twice-told tales of transformations and changes, is to a certain extent responsible for this; by contrast, we imagine that the capitals of Europe have always been just as we see them. So strong is this impression that it requires a serious effort of the imagination to reconstruct the Paris that our grandparents knew and admired, few as the years are that separate their day from ours.

It is, for instance, difficult to conceive of a Paris that ended at the rue Royale, with only waste land and market gardens beyond the Madeleine, where to-day so many avenues open their stately perspectives; yet such was the case! The few fine residences that existed beyond that point faced the Faubourg Saint-Honore, with gardens running back to an unkempt open country called the Champs Elysees, where an unfinished Arc de Triomphe stood alone in a wilderness that no one ever dreamed of traversing.

The fashionable ladies of that time drove in the afternoon along the boulevards from the Madeleine to the Chateau d'Eau, and stopped their ponderous yellow barouches at Tortoni's, where ices were served to them in their carriages, while they chatted with immaculate dandies in skin-tight nankeen unmentionables, blue swallow-tailed coats, and furry `beaver" hats.

While looking over some books in the company of an old lady who from time to time opens her store of treasures and recalls her remote youth at my request, and whose SPIRITUEL and graphic language gives to her souvenirs the air of being stray chapters from some old-fashioned romance, I received a vivid impression of how the French capital must have looked fifty years ago.

Emptying in her company a chest of books that had not seen the light for several decades, we came across a "Panorama of the Boulevards," dated 1845, which proved when unfolded to be a colored lithograph, a couple of yards long by five or six inches high, representing the line of boulevards from the Madeleine to the Place de la Bastille. Each house, almost each tree, was faithfully depicted, together with the crowds on the sidewalks and the carriages in the street. The whole scene was as different from the effect made by that thoroughfare to-day as though five hundred and not fifty years had elapsed since the little book was printed. The picture breathed an atmosphere of calm and nameless quaintness that one finds now only in old provincial cities which have escaped the ravages of improvement.

My companion sat with the book unfolded before her, in a smiling trance. Her mind had turned back to the far-away days when she first trod those streets a bride, with all the pleasures and few of the cares of life to think about.

I watched her in silence (it seemed a sacrilege to break in on such a train of thought), until gradually her eyes lost their far-away expression, and, turning to me with a smile, she exclaimed: "How we ever had the courage to appear in the street dressed as we were is a mystery! Do you see that carriage?" pointing in the print to a high-swung family vehicle with a powdered coachman on the box, and two sky-blue lackeys standing behind. "I can remember, as if it were yesterday, going to drive with Lady B-, the British ambassadress, in just such a conveyance. She drove four horses with feathers on their heads, when she used to come to Meurice's for me. I blush when I think that my frock was so scant that I had to raise the skirt almost to my knees in order to get into her carriage.

"Why we didn't all die of pneumonia is another marvel, for we wore low-necked dresses and the thinnest of slippers in the street, our heads being about the only part that was completely covered. I was particularly proud of a turban surmounted with a bird of paradise, but Lady B- affected poke bonnets, then just coming into fashion, so large and so deep that when one looked at her from the side nothing was visible except two curls, `as damp and as black as leeches.' In other ways our toilets were absurdly unsuited for every-day wear; we wore light scarves over our necks, and rarely used furlined pelisses."

Returning to an examination of the panorama, my companion pointed out to me that there was no break in the boulevards, where the opera-house, with its seven radiating avenues, now stands, but a long line of Hotels, dozing behind high walls, and quaint two-storied buildings that undoubtedly dated from the razing of the city wall and the opening of the new thoroughfare under Louis XV.

A little farther on was the world-famous Maison Doree, where one almost expected to see Alfred de Musset and le docteur Veron dining with Dumas and Eugene Sue.

"What in the name of goodness is that?" I exclaimed, pointing to a couple of black and yellow monstrosities on wheels, which looked like three carriages joined together with a "buggy" added on in front.

同类推荐
  • 阿弥陀经义述

    阿弥陀经义述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祀义篇

    祀义篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸葛亮集

    诸葛亮集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九日临渭亭侍宴应制

    九日临渭亭侍宴应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幼学歌

    幼学歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 女神宝鉴

    女神宝鉴

    三流大专毕业的刘鹏混的很凄惨,不过有一天他捡到了一本名叫《女神宝鉴》的图册之后,他的世界发生了翻天覆地的变化!“高富帅算什么!土豪算什么!这一切在哥眼里就是渣渣!我有100个美女!”刘鹏叫嚣道!翻阅着手中的女神宝鉴,刘鹏泄气了:“虽然这100个美女只是图鉴上的。”
  • 幻觉人

    幻觉人

    向新生代导演致敬的作品。一个中国道士,一个滞留在中国没回的日本军人,少佐宫崎骏,合作渡走日本亡灵的故事。
  • 都市极品男人

    都市极品男人

    西门庆为寻找如花似玉的美娇娘穿越来到现代,与几位现代美女同住一个屋檐下,一边儿河东狮吼,一边儿野蛮女友……曾经对女人了如指掌的他,怎么现在却不行了?堂堂西门大官人,又怎能容忍女人骑在头上撒野?且看这极品男人如何见招拆招,翻云覆雨,攻下冰山,玩转都市!
  • 全能衰人之陽紫楓的世界

    全能衰人之陽紫楓的世界

    高傲的神色,装逼的气势。阳紫枫--将在这个城市中势不可挡。因为,他可是带着被包养的觉悟而踏进这里-北海省.......女人为我而生,金钱为我而印,名誉地位为我而开!区区一个女人露露大腿,卖卖风骚就想把我搞定?老子是那么肤浅的男人吗?最起码也要两个......
  • 男主有这么幸运吗

    男主有这么幸运吗

    综合性生活题材带你去体会每个高中女生所独有的一面.作品将会带你以男主的角度体验理想的完美的恋爱旅程.高一感情为主高二科幻体现高三异世界欢迎加讨论群(男主有这么幸运吗,469771461)
  • 守护甜心之恶魔的温柔

    守护甜心之恶魔的温柔

    她,曾经,一个快乐的女孩,本以为,自己有了全天下,只不过这些梦,碎了…友谊的破碎,亲人的欺骗,她,又在为谁流泪,不再软弱,忘记从前,做回新的自己,可是,她,改变不了自己的本性,随着血色樱花的盛开,她的命运到底该何去何从…
  • 由白沫宝:五年在故宫等你

    由白沫宝:五年在故宫等你

    她没来,我只是坐在对面的椅子和一个与本故事不相干的人聊天,夕阳西下,我好像早已忘记五年前的约定了吧,算了,回家!额……面前站着一个女生,个子高高得,相貌虽然和五年前有改变,但还是可认出来的“我们的约定。”“你就是那个由宝吗?”“不然呢?我的小白。”
  • 做人要看《沉思录》处世要读《智慧书》

    做人要看《沉思录》处世要读《智慧书》

    沉思录》是古罗马皇帝马可·奥勒留写给自己的书。由于作者的思维具有很强的跳跃性,并采用了大量转折性的语句,使初读此书的人很难适应,即使读上几遍,也不一定能够理解透彻。与《沉思录》相反的是,《智慧书》通俗易懂,读起来轻松隽永,意味深长。这本由西班牙神学家、作家格拉西安写就的智慧宝典,曾被著名哲学家尼采高度赞扬。他甚至认为在整个欧洲都没有一本书可以比《智慧书》更加精微、曲折多姿。在1873年的一则札记里,尼采写道:“《智慧书》中所昭示的人生经验,直至今日仍能显示出无人能及其项背的智慧与颖悟。”
  • 文学遐思录

    文学遐思录

    《文学遐思录》是一部关于作家和作家的创作的随笔。从多个角度看待名人作家的写作背景、创作历程。例如托尔斯泰、爱默生、海明威等。本书作者翻阅了大量资料,如实解析了这些作家的经典的作品,并且节选经典作品的经典部分进行评论。
  • 神魔无双:九转轮回

    神魔无双:九转轮回

    她,拥有着最崇高的身份,拥有着最高贵的血脉,却因血脉的特殊成为了器皿,囚禁于无尽深渊。父母受创,迷失在罪恶魔域。沉睡千年,一朝苏醒,誓要寻回父母,杀尽天下期她、负她之人!九世的轮回,让她冰冷如斯。心义父刁炸天,身份高贵,权利涛天,她是身份高贵的十少主,天赋变态,狡猾如狐,心思缜密。她为锻炼自己,去往人类大陆。却在血脉相冲之时出现意外,导致重伤,返璞归真,如同刚刚出生的婴儿,天真如斯。昏迷之时,他同一行人出现,前往即将开启的远古遗址,无意之中发现了,魅救情将她救下带在身边。琉璃寻来,大战即将爆发,看她如何扭转乾坤。