登陆注册
26267700000050

第50章 CHAPTER XVIII(1)

THE DARKENED ROOM

THE little gentleman advances to my bedside. His silky white hair flows over his shoulders; he looks at us with faded blue eyes; he bows with a sad and subdued courtesy, and says, in the ******st manner, "I bid you welcome, gentlemen, to my house." We are not content with merely thanking him; we naturally attempt to apologize for our intrusion. Our host defeats the attempt at the outset by ****** an apology on his own behalf.

"I happened to send for my servant a minute since," he proceeds, "and I only then heard that you were here. It is a custom of the house that nobody interrupts me over my books. Be pleased, sir, to accept my excuses," he adds, addressing himself to me, "for not having sooner placed myself and my household at your disposal. You have met, as I am sorry to hear, with an accident. Will you permit me to send for medical help? I ask the question a little abruptly, fearing that time may be of importance, and knowing that our nearest doctor lives at some distance from this house." He speaks with a certain quaintly precise choice of words--more like a man dictating a letter than holding a conversation. The subdued sadness of his manner is reflected in the subdued sadness of his face. He and sorrow have apparently been old acquaintances, and have become used to each other for years past. The shadow of some past grief rests quietly and impenetrably over the whole man; I see it in his faded blue eyes, on his broad forehead, on his delicate lips, on his pale shriveled cheeks. My uneasy sense of committing an intrusion on him steadily increases, in spite of his courteous welcome. I explain to him that I am capable of treating my own case, having been myself in practice as a medical man; and this said, I revert to my interrupted excuses. I assure him that it is only within the last few moments that my traveling companion and I have become aware of the liberty which our guide has taken in introducing us, on his own sole responsibility, to the house. Mr. Dunross looks at me, as if he, like the guide, failed entirely to understand what my scruples and excuses mean. After a while the truth dawns on him. A faint smile flickers over his face; he lays his hand in a gentle, fatherly way on my shoulder.

"We are so used here to our Shetland hospitality," he says, "that we are slow to understand the hesitation which a stranger feels in taking advantage of it. Your guide is in no respect to blame, gentlemen. Every house in these islands which is large enough to contain a spare room has its Guests' Chamber, always kept ready for occupation. When you travel my way, you come here as a matter of course; you stay here as long as you like; and, when you go away, I only do my duty as a good Shetlander in accompanying you on the first stage of your journey to bid you godspeed. The customs of centuries past elsewhere are modern customs here. I beg of you to give my servant all the directions which are necessary to your comfort, just as freely as you could give them in your own house." He turns aside to ring a hand-bell on the table as he speaks; and notices in the guide's face plain signs that the man has taken offense at my disparaging allusion to him.

"Strangers cannot be expected to understand our ways, Andrew," says The Master of Books. "But you and I understand one another--and that is enough." The guide's rough face reddens with pleasure. If a crowned king on a throne had spoken condescendingly to him, he could hardly have looked more proud of the honor conferred than he looks now. He makes a clumsy attempt to take the Master's hand and kiss it. Mr. Dunross gently repels the attempt, and gives him a little pat on the head. The guide looks at me and my friend as if he had been honored with the highest distinction that an earthly being can receive. The Master's hand had touched him kindly! In a moment more, the gardener-groom appears at the door to answer the bell.

"You will move the medicine-chest into this room, Peter," says Mr. Dunross. "And you will wait on this gentleman, who is confined to his bed by an accident, exactly as you would wait on me if I were ill. If we both happen to ring for you together, you will answer his bell before you answer mine. The usual changes of linen are, of course, ready in the wardrobe there? Very good. Go now, and tell the cook to prepare a little dinner; and get a bottle of the old Madeira out of the cellar. You will spread the table, for to-day at least, in this room. These two gentlemen will be best pleased to dine together. Return here in five minutes' time, in case you are wanted; and show my guest, Peter, that I am right in believing you to be a good nurse as well as a good servant." The silent and surly Peter brightens under the expression of the Master's confidence in him, as the guide brightened under the influence of the Master s caressing touch. The two men leave the room together. We take advantage of the momentary silence that follows to introduce ourselves by name to our host, and to inform him of the circumstances under which we happen to be visiting Shetland. He listens in his subdued, courteous way; but he makes no inquiries about our relatives; he shows no interest in the arrival of the Government yacht and the Commissioner for Northern Lights. All sympathy with the doings of the outer world, all curiosity about persons of social position and notoriety, is evidently at an end in Mr. Dunross. For twenty years the little round of his duties and his occupations has been enough for him. Life has lost its priceless value to this man; and when Death comes to him he will receive the king of terrors as he might receive the last of his guests.

同类推荐
  • 老子道德经河上公章句

    老子道德经河上公章句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说父母恩难报经

    佛说父母恩难报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Dora Thorne

    Dora Thorne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人间词话删稿

    人间词话删稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释名

    释名

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天地神图

    天地神图

    在楚墨的眼里,天地万物全都是一张张不同的拼图,只要他想,他能拼合出所有的东西。甚至包括美女与野兽。亦或是神明。
  • 封后记

    封后记

    当未来机器少女穿越现代,解密机器小女仆与主人之间不得不说二三事!她是公元6023年最新型的情感机器人,身为星际神子冕下的贴身女仆,竟与主人一起回到公元2016年,心爱的冕下还失忆了……主人别怕,我保护你,顺便负责黑白通杀赚钱养家貌美如花。至于工作报酬,以身相许一直宠我就行啦!
  • 八卦乾坤令

    八卦乾坤令

    为了爱人的一丝命魂而迈出七步投入轮回道,每走出一步便落下一滴泪水。他只求自己的爱人能够获得新生命。可他没想到的是自己的爱人却跟随着自己的脚步进入轮回道。爱人为了寻找自己用剩下的六魂六魄化为六世,只希望能在这六世与自己见上一面。百万年已过,自悟八卦乾坤。得到真相的自己还能够做什么呢?为了了断前世的恩恩怨怨。为了自己的爱人……
  • 再世炎帝

    再世炎帝

    炎帝灵魂穿越再世重生,万民祈福生具异魂修炼得宝灭魔定乱修佛入冥一界称尊飞升上界草根崛起征战星域成为星主杀伐诸天万界魔界妖界仙界冥界征战各大星系成就再世大帝枯骨红颜朝夕若梦百年万年来去空空唯有灵魂轮回无穷王权富贵渺若烟云红尘游戏功德加身宣扬炎帝感恩其德笔下轮回流芳其名
  • 恶魔之吻の等待

    恶魔之吻の等待

    “丫头,要加油哟。”“嗯,一定。”她的笑容,就如她的名字般,如晴天里绚烂的阳光刻在他的心里,照进了他那灰暗的心底。他说过会陪着她走过每一场比赛,会看着她如何在舞台上发光发亮,看着她一点点地蜕变。只是,她以为的美好世界却只是一场笑话,一场阴谋。很傻、很天真的她全心投入,换来的却是他毫无声息的背叛。
  • 阵道天地

    阵道天地

    修士体内:凝阵影,砌阵形,立阵基,结阵图.始出母阵,无所不能!上古已逝,太初湮灭,大道无有情,仙神亦不存!九重天阙十段幽,无极尽头乃千秋!一杯长生酒,谁与我春秋!愚人追逐问不朽,纵为神明魂也休!两杯长生酒,谁舞我春秋!九尺寒潭葬我躯,一缕逆血改天地!三杯长生酒,谁写我春秋!唯我独坐长生殿,一曲悲歌道个别.天尽是极,地终是道,掌天御地,是为极道:天地极道-----阵道.
  • 秀逗天师:妖魔鬼怪排排坐

    秀逗天师:妖魔鬼怪排排坐

    <现代轻松温馨灵异文,带点小恐怖,有点小逗比>且看天师协会的一朵小奇葩,没落的天师道传人张秀秀,如何与小伙伴们一起,降妖抓鬼斗茅山,虐渣渣,顺道再与那无敌冥王高冷巨星,谈一场轰动两界、吓死所有道士神仙妖魔妖怪的恋爱!“这里有个美艳女鬼缠着个男人!快来抓快来抓!”“人家恩恩爱爱好好的在一起,干嘛拆散!女鬼,本天师送你一道平安符,以后我罩你!”“……你又这样,我们又完不成任务了!”
  • 猛帝

    猛帝

    猛人大帝,杀伐无敌。千秋万载,一统天荒!
  • 格林童话全集2

    格林童话全集2

    《格林童话》产生于十九世纪初,是由德国著名语言学家,雅可布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德国民间文学。它是世界童话的经典之作,自问世以来,在世界各地影响十分广泛。格林兄弟以其丰富的想象、优美的语言给孩子们讲述了一个个神奇而又浪漫的童话故事。在国内,日本,台湾也有根据《格林童话》创作的故事集。
  • 被甩女王要翻身:帅哥别跑

    被甩女王要翻身:帅哥别跑

    富豪男友背着我偷情!?NND!虽然我一直蝉联“被甩女王”,但我戴芷依绝不放过你!哎呀!捉奸不成!居然误伤了全校最“穷”的冰山帅哥于朗。我们共患难,又加上那个震惊校园报复前男友的吻,我竟疯狂地爱上他!就算厚着脸皮,死缠烂打倒贴你,也要追到你!然而神秘的他,竟有另一个身份!他是GAY?黑道恶少?风流富少?还是……?一场天翻地覆的变化正等待着我们……