登陆注册
26267700000070

第70章 CHAPTER XXV(2)

"Cheer up, missus. There's a doctor outside waiting to see you." This time there was no audible reply. The boy showed himself to me at the door. "Please to come in, sir. _I_ can't make anything of her." It would have been misplaced delicacy to have hesitated any longer to enter the room. I went in. There, at the opposite end of a miserably furnished bed-chamber, lying back feebly in a tattered old arm-chair, was one more among the thousands of forlorn creatures, starving that night in the great city. A white handkerchief was laid over her face as if to screen it from the flame of the fire hard by. She lifted the handkerchief, startled by the sound of my footsteps as I entered the room. I looked at her, and saw in the white, wan, death-like face the face of the woman I loved! For a moment the horror of the discovery turned me faint and giddy. In another instant I was kneeling by her chair. My arm was round her--her head lay on my shoulder. She was past speaking, past crying out: she trembled silently, and that was all. I said nothing. No words passed my lips, no tears came to my relief. I held her to me; and she let me hold her. The child, devouring its bread-and-butter at a little round table, stared at us. The boy, on his knees before the grate, mending the fire, stared at us. And the slow minutes lagged on; and the buzzing of a fly in a corner was the only sound in the room. The instincts of the profession to which I had been trained, rather than any active sense of the horror of the situation in which I was placed, roused me at last. She was starving! I saw it in the deadly color of her skin; I felt it in the faint, quick flutter of her pulse. I called the boy to me, and sent him to the nearest public-house for wine and biscuits. "Be quick about it," I said; "and you shall have more money for yourself than ever you had in your life!" The boy looked at me, spit on the coins in his hand, said, "That's for luck!" and ran out of the room as never boy ran yet. I turned to speak my first words of comfort to the mother. The cry of the child stopped me.

"I'm so hungry! I'm so hungry!" I set more food before the famished child and kissed her. She looked up at me with wondering eyes.

"Are you a new papa?" the little creature asked. "My other papa never kisses me." I looked at the mother. Her eyes were closed; the tears flowed slowly over her worn, white cheeks. I took her frail hand in mine. "Happier days are coming," I said; "you are _my_ care now." There was no answer. She still trembled silently, and that was all. In less than five minutes the boy returned, and earned his promised reward. He sat on the floor by the fire counting his treasure, the one happy creature in the room. I soaked some crumbled morsels of biscuit in the wine, and, little by little, I revived her failing strength by nourishment administered at intervals in that cautious form. After a while she raised her head, and looked at me with wondering eyes that were pitiably like the eyes of her child. A faint, delicate flush began to show itself in her face. She spoke to me, for the first time, in whispering tones that I could just hear as I sat close at her side.

"How did you find me? Who showed you the way to this place?" She paused; painfully recalling the memory of something that was slow to come back. Her color deepened; she found the lost remembrance, and looked at me with a timid curiosity. "What brought you here?" she asked. "Was it my dream?"

"Wait, dearest, till you are stronger, and I will tell you all." I lifted her gently, and laid her on the wretched bed. The child followed us, and climbing to the bedstead with my help, nestled at her mother's side. I sent the boy away to tell the mistress of the house that I should remain with my patient, watching her progress toward recovery, through the night. He went out, jingling his money joyfully in his pocket. We three were left together. As the long hours followed each other, she fell at intervals into a broken sleep; waking with a start, and looking at me wildly as if I had been a stranger at her bedside. Toward morning the nourishment which I still carefully administered wrought its healthful change in her pulse, and composed her to quieter slumbers. When the sun rose she was sleeping as peacefully as the child at her side. I was able to leave her, until my return later in the day, under the care of the woman of the house. The magic of money transformed this termagant and terrible person into a docile and attentive nurse--so eager to follow my instructions exactly that she begged me to commit them to writing before I went away. For a moment I still lingered alone at the bedside of the sleeping woman, and satisfied myself for the hundredth time that her life was safe, before I left her. It was the sweetest of all rewards to feel sure of this--to touch her cool forehead lightly with my lips--to look, and look again, at the poor worn face, always dear, always beautiful, to _my_ eyes. change as it might. I closed the door softly and went out in the bright morning, a happy man again. So close together rise the springs of joy and sorrow in human life! So near in our heart, as in our heaven, is the brightest sunshine to the blackest cloud!

同类推荐
  • 大萨遮尼干子受记经

    大萨遮尼干子受记经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绪言

    绪言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Marie Antoinette And Her Son

    Marie Antoinette And Her Son

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 疸门

    疸门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汉学师承记

    汉学师承记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神秘首席的药宠

    神秘首席的药宠

    苏朵拉只不过是个无依无靠的孤儿,为了生存,在夜店拼命工作。一晚,她上台救场,这一救倒好,却被莫名其妙绑进总统府,成了俊美神秘总统的药宠。直到有一天,她傻呼呼幻想自己成了童话故事里华丽丽的灰姑娘时,一盆冰水却浇了下来,心若死灰。“记住,你只是个药宠而已!”
  • 世界很好,我们很糟

    世界很好,我们很糟

    疼痛,是我一生的命。薛嘉庆对影子般的姐妹顾北说。这个清冷美丽的女子,自那次受父亲暴打,逃到闺中密友凝安家里,痛之碎片于肉骨深埋。某日,年轻男子方染谷带她离开小镇,来到都市,只为与她恋爱。之后与精神科医生顾晏生邂逅,方知爱与被爱非自控,方知自己已经病了很久。痛的呕吐中,她清晰了出卖的含义。肉体像蝶,感情不过是茧,嘉庆再一次带伤离去。但感觉不到的痛最长久,无形的牢最可怕。放逐自我的烟火沉溺,寻找救赎的西藏旅行,拒绝痊愈的顽固病患……被生活紧逼,一路跌跌撞撞。烈性女子薛嘉庆终于承认:如果可以,我不会选择这样的生活。命运只会亦步亦趋。以痛为命,她的归途又将何在?尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 现世圣者

    现世圣者

    只因家境落魄,就要遭受权贵势力的欺压吗?不,林舜要反抗!被逼跳湖,却意外觉醒圣域强者的传承,从此人生彻底逆转!所有无知狂妄的人们都要付出血的代价!惊世的战斗力,神秘的占卜预言,最强组织的臣服……他已无所不能,因为他就是现世圣者!
  • 清十二帝疑案

    清十二帝疑案

    大清王朝296年江山社稷,兴衰荣辱,荡气回肠。在她如此漫长的岁月中,演绎着一个王朝的如日中天;清王朝的12位皇帝,文治武功各有千秋。在他们离去的背影中,浸染着一个帝国的沧桑日暮。那么,清朝何以统治中国长达296年?它又为何丧权辱国、走向衰亡?这个中国历史上最后的封建王朝,究竟留给后世怎样的记忆?那么,他们如何登上皇位?在那一次次登极大典的盛大、繁华背后,又隐藏着怎样的秘密?大清王朝296年江山社稷的根基——八旗制度,究竟从何而来?它何以缔造了当时世界上最为强大的军队,又为什么还是它,最终葬送了中国最后的王朝?
  • 无限之生物组装

    无限之生物组装

    混乱的城市中,漫步游走的丧尸……茂密的雨林中,钢铁化的巨型蜘蛛……茫茫的沙漠中,漫天飞舞的火焰鸦……一个平凡大学生,来到危机重重的无限世界,将怎样活下去,探寻世界的终极秘密?“检测到新的生物组件,自动吸收中……”“吸收完毕,获得新组件不死血统LV2:细胞活性增加3,组织强度增加1,反应效率降低1。是否进行幻化组装?”可以组装恶魔的翅膀,可以组装巨龙的鳞片,可以组装巨人的双手,可以组装其他生物的独特组件……这是属于蒙空独有的天赋。让他能够超越他人的天赋。别人的装备只能有一套,而蒙空的幻化组装,就是他的第二套!
  • 异界一统

    异界一统

    乱世操戈,男儿当称雄。汉末三国,群雄并起。是不是看够了猪脚王八之气一发,名将美女收一大把。是不是觉得猪脚得有猪脚光环?是的我也觉得该有。是不是觉得猪脚该花心?不,我认为不该。是不是看到简介就想看书?是的,我认为你该好好看看。看看不一样的剧情,不一样的三国;看看认为一个人不行,那就要领导一群人在群雄割据的三国打造一个统一的帝国的猪脚。精彩尽在不一样的三国,猪脚期待你的阅读。
  • 绝世高手是死神

    绝世高手是死神

    一个身怀神功的高手,再自家师父的淫威之下,不得以踏入学院生活。保护一个弱小的千金,这还不容易!奈何他实在是太轻敌!来的杀手无一不是世界顶端的高手,呵呵哒,既然来了,他就不客气了!一次又一次的暗杀,使他不得不好奇,明明只是一个有钱人家的小姐,为何会招到暗杀呢,待她如迷一般都身份揭开时,巨大的阴谋才刚刚开始………
  • 神明崛起

    神明崛起

    百年前,神魔大战,两位神王陨落。他们没有死。他们在等等待合适的人附体他,为了下一次利用他们决胜负......一个不知名的小村,一天夜里,一个犹如鬼魂般的龙行魂兽,来到了一间屋前,屋里有孩子的哭声。听到这儿它竟喃喃的说道:“终于有一个先天满魂力,一百年了我没有白等。”这屋里的孩子是谁?他的命运会就此改变吗......敬请期待神明崛起!
  • 我爱你,不需要理由

    我爱你,不需要理由

    我叫方子宣,今年十九对外经常宣称自己已经二十三,原因很简单,就是咱不知道为啥老是发育不良,初中到大学一直停留在一米七三,为此本人特烦恼,为了增高不惜每天准备一包牛奶,导致我在高中时一直被人嘲笑是个未戒奶的娃。对于此说法与嘲笑,我根本不在乎,因为咱有个目标就是要比安泽熙高端大气上档次。安泽熙比方子宣大五岁,高端大气上档次。说好听点的他就是我的邻家大哥哥,说不好听点的,他就是我的贴身保姆!爱好与我恰恰相反,他喜欢唱歌,而我不喜欢唱歌。我喜欢各种乐器,而他却看到乐器就烦恼。也正因为我们爱好恰恰相反!使两家人从陌路变成无话不谈的至交。
  • 壁炉山庄的安妮

    壁炉山庄的安妮

    安妮已经是有着六个孩子的母亲了。在这个家庭里,每个人都有些有趣的小故事,尤其是性格迥异的孩子们的童年趣事,如同珍珠一样串起来,让这本书显得温馨美满。