登陆注册
26269000000033

第33章 SECTION I(32)

In order not to compromise the Duc de Gontaut, the King was told that the valet had come to a knowledge of the business from a letter which he had found in his master's clothes. The King took his revenge by humiliating the Archbishop, which he was enabled to do by means of the information he had obtained concerning the conduct of the lady, his protege. She was found guilty of swindling, in concert with her beloved valet; but, before her punishment was inflicted, the Lieutenant of Police was ordered to lay before Monseigneur a full account of the conduct of his relation and pensioner. The Archbishop had nothing to object to in the proofs which were submitted to him; he said, with perfect calmness, that she was not his relation; and, raising his hands to heaven, "She is an unhappy wretch," said he, "who has robbed me of the money which was destined for the poor. But God knows that, in giving her so large a pension, I did not act lightly. I had, at that time, before my eyes the example of a young woman who once asked me to grant her seventy louis a year, promising me that she would always live very virtuously, as she had hitherto done. I refused her, and she said, on leaving me, 'I must turn to the left, Monseigneur, since the way on the right is closed against me: The unhappy creature has kept her word but too well. She found means of establishing a faro-table at her house, which is tolerated; and she joins to the most profligate conduct in her own person the infamous trade of a corrupter of youth; her house is the abode of every vice. Think, sir, after that, whether it was not an act of prudence, on my part, to grant the woman in question a pension, suitable to the rank in which Ithought her born, to prevent her abusing the gifts of youth, beauty, and talents, which she possessed, to her own perdition, and the destruction of others." The Lieutenant of Police told the King that he was touched with the candour and the noble simplicity of the prelate. "I never doubted his virtues," replied the King, "but I wish he would be quiet."This same Archbishop gave a pension of fifty louis a year to the greatest scoundrel in Paris. He is a poet, who writes abominable verses; this pension is granted on condition that his poems are never printed. Ilearned this fact from M. de Marigny, to whom he recited some of his horrible verses one evening, when he supped with him, in company with some people of quality. He chinked the money in his pocket. "This is my good Archbishop's," said he, laughing; "I keep my word with him: my poem will not be printed during my life, but I read it. What would the good prelate say if he knew that I shared my last quarter's allowance with a charming little opera-dancer? 'It is the Archbishop, then, who keeps me,' said she to me; 'Oh, la! how droll that is!'" The King heard this, and was much scandalised at it. "How difficult it is to do good!" said he.

The King came into Madame de Pompadour's room, one day, as she was finishing dressing. "I have just had a strange adventure," said he:

"would you believe that, in going out of my wardroom into my bedroom, Imet a gentleman face to face?"--"My God! Sire," cried Madame, terrified.

"It was nothing," replied he; "but I confess I was greatly surprised: the man appeared speechless with consternation. 'What do you do here?' said I, civilly. He threw himself on his knees, saying, 'Pardon me, Sire;and, above all, have me searched: He instantly emptied his pockets himself; he pulled off his coat in the greatest agitation and terror: at last he told me that he was cook to -----, and a friend of Beccari, whom he came to visit; that he had mistaken the staircase, and, finding all the doors open, he had wandered into the room in which I found him, and which he would have instantly left: I rang; Guimard came, and was astonished enough at finding me tete-a-tete with a man in his shirt. He begged Guimard to go with him into another room, and to search his whole person. After this, the poor devil returned, and put on his coat.

Guimard said to me, 'He is certainly an honest man, and tells the truth;this may, besides, be easily ascertained.' Another of the servants of the palace came in, and happened to know him. 'I will answer for this good man,' said, he, 'who, moreover, makes the best 'boeuf a carlate' in the world.' As I saw the man was so agitated that he could not stand steady, I took fifty louis out of my bureau, and said, Here, sir, are fifty Louis, to quiet your alarms: He went out, after throwing himself at my feet." Madame exclaimed on the impropriety of having the King's bedroom thus accessible to everybody. He talked with great calmness of this strange apparition, but it was evident that he controlled himself, and that he had, in fact, been much frightened, as, indeed, he had reason to be. Madame highly approved of the gift; and she was the more right in applauding it, as it was by no means in the King's usual manner. M. de Marigny said, when I told him of this adventure, that he would have wagered a thousand louis against the King's ****** a present of fifty, if anybody but I had told him of the circumstance. "It is a singular fact," continued he, "that all of the race of Valois have been liberal to excess; this is not precisely the case with the Bourbons, who are rather reproached with avarice. Henri IV. was said to be avaricious. He gave to his mistresses, because he could refuse them nothing; but he played with the eagerness of a man whose whole fortune depends on the game.

Louis XIV. gave through ostentation. It is most astonishing," added he, "to reflect on what might have happened. The King might actually have been assassinated in his chamber, without anybody knowing anything of the matter and without a possibility of discovering the murderer." For more than a fortnight Madame could not get over this incident.

同类推荐
  • 洛中春末送杜录事赴

    洛中春末送杜录事赴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Chronicles of the Canongate

    Chronicles of the Canongate

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 饮膳正要

    饮膳正要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • COLUMBA

    COLUMBA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 客杭日记

    客杭日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 敬事如仪,过清贫有尊严的生活

    敬事如仪,过清贫有尊严的生活

    猴年春节,在网上被炒得沸沸扬扬的“上海女逃离江西农村”一事,其影响之巨,反响之热烈,可称之为一次网络事件。人民日报微信号也发表署名评论,参与讨论。从众多网民的网帖到电视报刊的评论,舆论普遍将矛盾集中在贫富的差别上。个人认为这是对焦不准,没有找准问题的症结,如此将矛头对准这位上海女孩,难免有失偏颇。女孩的问题是,当她怀着单纯的爱情梦想和一时冲动(后面的事实可以说明这一点),面对令她错愕的现实情形时,阅历和见识让她认识不清自己所面对的现象实质,而在语言上表露出的对农村(其实只是她的这位男朋友的家)贫穷与落后的拒绝与轻侮(也许是无意间的流露)。
  • 音诺学院的复仇公主

    音诺学院的复仇公主

    她们是令人闻风丧胆的王。她,冷酷无情、她,腹黑多情、她,温柔贤惠、她,可爱萌萝莉。她们因为复仇而走到了一起,创建了落殇集团,成就了世界第一帮派‘血葬’,成为四大至尊。当她们来的仇人女儿的学校复仇时,遇到了冷漠淡然的他,花心腹黑的他,温柔多情的他,可爱萌正太的他又会发生什么有趣的故事呢?看了才知道。
  • 在我的时光里行走

    在我的时光里行走

    初见,顾洛对李泽凡有好感,只是,本是偶遇,没有结果。再见,短暂的时光,让顾洛一生难忘。一次错过,信任冷冻成冰,如何重新赢回信任?初见,苏毅杰以为顾洛永远不是自己的菜,所以错过。再见,苏毅杰决定不放手,可是,人非曾经。一次错过,痴心不悔,是不甘还是用情至深?曾经的年少,为了那个心动的男生,立志改头换面,待女神成熟,如何抉择?
  • 倾世绝恋之为你成魔

    倾世绝恋之为你成魔

    这一世她转世成为一名全能特工,金牌杀手,他也是潜伏暗夜的制裁者……“在你眼里什么是对,什么是错?爱一个自己所爱的人都是错的话,我想我这辈子已然罪孽深重无可救药,我以魔尊之名义在此起誓,我斐然要与你了断尘缘,生生世世再无瓜葛,这一世算我输了!”红衣女子歇斯底里,眼底流露出的疯狂足矣毁灭一切。立于云天的男子想上前阻止,然而一切都晚了,女子浑身暴涨的魔气倾刻间释放,脚下一片烈火焦岩汇流成一道洪流,洪流两侧开满了娇艳的花儿——曼珠沙华
  • 零度幻想

    零度幻想

    《终极幻域》记得刚开始写下这本书的大纲时还是在三年前。一位我十分敬重的文学界前辈的鼓励让我生出了写下这本书的冲动。一段折磨了我很长时间的亲身经历成了这个故事的基础,当然,在这其中我还加入了自己的想象与推演。我希望让更多的人知道,曾经有着那么一群人,他们穷其一生去捍卫着自己的信念,去捍卫着人类的尊严,去捍卫着这个千疮百孔的世界。面对人性之恶,人类真的有一种珍存它并延续它的本能和冲动吗?在我看来,我所拐弯抹角想要探寻的,便是这个难题。
  • 超能玄皇

    超能玄皇

    因为拥有了视界,李擎天将科技与修炼紧密结合,成功走出自己的强者大道阵道,无人能及丹道,妙手仙医器道,笑傲乾坤武道,他更是世间独一无二的超能神皇!
  • 臣服天下

    臣服天下

    从无到有,从有到无,这里到底经历了多少的变化,到底走过了多少的迷茫。陆伟东却从未抱怨过,抬起脚步坚定不移的走过每一个坎坷,最后终于成就了一番事业,却也令的一切都掌控在手里,这片天地也不再高不可攀,却也臣服在了他的脚下。
  • 总裁的第四任妻子

    总裁的第四任妻子

    传闻他娶过三个老婆,全都死于非命,她冒着生命危险嫁给他,原本以为一场有名无实的婚姻,他却对她百般宠爱,她慢慢落入他的温柔陷阱,到头来发现他对她好,不过是因为那颗不属于她的“心脏”。
  • exo之永恒的约定

    exo之永恒的约定

    她,有点顽皮,又有些冰冷,她只有对他们才露出真实的样子,而他们是高高在上的豪门世家,而他们永恒的约定又是什么呢
  • 校园狂少

    校园狂少

    在校学生张天因遭受学校霸王的欺负,在一次意外的情况下发现了自己的异能并在来历不平凡的年级主任的帮助下充分掌握并发挥了异能的威力.此时的他已不甘再忍受别人的欺侮,决心创建属于自己的势力,于是携手自己的同伴一起向黑道进军开始了一段不平凡的生命之旅......