登陆注册
26269900000045

第45章 Chapter VII Fronting the Army of the Potomac(5)

He refers in this letter to his coming down near our command, and my brother's visit and mine to him. Everything was quiet, and we greatly enjoyed seeing him and being with him. The weather, too, was fine, and he seemed to delight in our ride with him along the lines. I didn't think I saw him but once more until everything was over and we met in Richmond. Some time before this, my mother, fearing for his health under the great amount of exposure and work he had to do, wrote to him and begged him to take better care of himself. In his reply, he says:

"...But what care can a man give to himself in the time of war? It is from no desire for exposure or hazard that I live in a tent, but from necessity. I must be where I can, speedily, at all times attend to the duties of my position, and be near or accessible to the officers with whom I have to act. I have been offered rooms in the houses of our citizens, but I could not turn the dwellings of my kind hosts into a barrack where officers, couriers, distressed women, etc., would be entering day and night...."

General Fitz Lee, in his life of my father, says of him at this time:

"Self-possessed and calm, Lee struggled to solve the huge military problem, and make the sum of smaller numbers equal to that of greater numbers.... His thoughts ever turned upon the soldiers of his army, the ragged gallant fellows around him--whose pinched cheeks told hunger was their portion, and whose shivering forms denoted the absence of proper clothing."

His letters to my mother during the winter tell how much his men were in need. My mother was an invalid from rheumatism, confined to a rolling-chair. To help the cause with her own hands as far as she could, she was constantly occupied in knitting socks for the soldiers, and induced all around her to do the same. She sent them directly to my father, and he always acknowledged them. November 30th, he says:

"...I received yesterday your letter on the 27th and am glad to learn your supply of socks is so large. If two or three hundred would send an equal number, we should have a sufficiency. I will endeavour to have them distributed to the most needy...."

And on December 17th:

"...I received day before yesterday the box with hats, gloves, and socks; also the barrel of apples. You had better have kept the latter, as it would have been more useful to you than to me, and I should have enjoyed its consumption by you and the girls more than by me...."

His friends and admirers were constantly sending him presents; some, ****** mementos of their love and affection; others, substantial and material comforts for the outer and inner man. The following letter, from its date, is evidently an acknowledgement of Christmas gifts sent him:

"December 30th.... The Lyons furs and fur robe have also arrived safely, but I can learn nothing of the saddle of mutton. Bryan, of whom I inquired as to its arrival, is greatly alarmed lest it has been sent to the soldiers' dinner. If the soldiers get it, I shall be content. I can do very well without it. In fact, I should rather they should have it than I...."

The soldiers' "dinner" here referred to was a Christmas dinner, sent by the entire country, as far as they could, to the poor starving men in the trenches and camps along the lines. It would not be considered much now, but when the conditions were such as my father describes when he wrote the Secretary of War, "The struggle now is to keep the army fed and clothed. Only fifty men in some regiments have shoes, and bacon is only issued once in a few days," anything besides the one-quarter of a pound of bacon and musty corn-bread was a treat of great service, and might be construed as "a Christmas dinner."

I have mentioned before my father's devotion to children. This sentiment pervaded his whole nature. At any time the presence of a little child would bring a brightness to his smile, a tender softness to his glance, and drive away gloom or care. Here is his account of a visit paid him, early in January, 1865, by three little women:

"...Yesterday afternoon three little girls walked into my room, each with a small basket. The eldest carried some fresh eggs, laid by her own hens; the second, some pickles made by her mother; the third, some popcorn grown in her garden. They were accompanied by a young maid with a block of soap made by her mother. They were the daughters of a Mrs. Nottingham, a refugee from Northhampton County, who lived near Eastville, not far from 'old Arlington.' The eldest of the girls, whose age did not exceed eight years, had a small wheel on which she spun for her mother, who wove all the cloth for her two brothers--boys of twelve and fourteen years. I have not had so pleasant a visit for a long time. I fortunately was able to fill their baskets with apples, which distressed poor Bryan [his mess-steward], and I begged them to bring me nothing but kisses and to keep the eggs, corn, etc., for themselves. I pray daily and almost hourly to our Heavenly Father to come to the relief of you and our afflicted country. I know He will order all things for our good, and we must be content."

同类推荐
  • 大庄严论经

    大庄严论经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 言行龟鉴

    言行龟鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • On Being and Essence

    On Being and Essence

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三姓山川纪

    三姓山川纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严经持验记

    华严经持验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 风云长生道

    风云长生道

    太古时代,神魔并立,混沌轮主;仙人纵横,惊天泣地;万族共生,浩浩荡荡。然而,传奇今何在,唯见万口传。
  • 凡尘天师闹都市

    凡尘天师闹都市

    三岁便让无良师傅拐带上山,强迫修习茅山法术十四年,卜卦解梦、风水相面、驱邪抓鬼都已青出于蓝而胜于蓝。当14年后老头寿满天年,懵懂的少年听从老头的遗愿,下山入世!入世后,妖·魔·鬼·怪接踵而来。一身极品法器,铜精钱母五帝钱,天蚕衣法坛。进可攻,退可守!驱鬼镇邪,斩妖伏魔。行走阴阳两界,诸鬼退避!!!
  • 催眠师:楚辞密码

    催眠师:楚辞密码

    深夜,幽灵酒吧内,大学中文系教授聂尚与友人欢聚后,一场连环杀人案降临上海,七名友人相继遇害,每一桩命案都是一场诡异的迷局。精神崩溃的聂尚联想到两年前妻子在浴室中的离奇自杀,誓要抓住死神之手,结束这场杀戮游戏。在催眠师的帮助下,聂尚在梦境中越来越接近杀人密码的核心,所有人的死,都与“千古万古至奇之书”楚辞《天问》有关,包括屈原。而最终他发现死神面具之下的那张脸竟然是……
  • 魂断相思地

    魂断相思地

    情若成痴,死亦无悔。爱若成殇,何必去爱?当她历经辛酸得以寻到他时,她还是她,而他已经不再是他。是继续痴缠,还是决然放手?
  • 仙道双骄

    仙道双骄

    仙路路漫漫,看两个少年的修仙之路。奇遇,法宝,仙术,让我把废物的名头踩在脚下吧!欲寻仙,先寻人!
  • 伪造王者

    伪造王者

    你始终都在这个局里,无法逃脱,沦为如此,正是你的结局。这也许是世上最可怕的局,整个世界都处于局中,木偶却只有数十人,最重要的木偶是你。你会死,这就是你的结局。想要打破局?那就,试着以伪王的身份夺取世间一切吧。
  • 毒女医妃

    毒女医妃

    传闻:风麟国尊逸王权倾朝野,手握兵权,连皇上也要忌惮三分。传闻:风麟国尊逸王风华绝世,浅笑之间,连九天外的女仙也为之倾心。传闻:她是丞相府的庶出之女,嚣张跋扈且胸无点墨,空有京城第一美女的称号。与尊逸王大婚之日被辱,为世人耻笑,至此疯癫。
  • 相人之术

    相人之术

    一部融聚现代面相学,风水学的小说。带给你识人辨人之术,教你风水格局五行之奥妙。
  • 废后重生之幽幽清宫

    废后重生之幽幽清宫

    她从草原来,入主天下最雄伟的宫殿,嫁给最有权势的男人。然而迎接她的不是宠爱,而是无情地冷落,草原上最美的明珠没有了呵护,也只能湮没在这幽幽深宫里。博尔济吉特·孟古青、爱新觉罗·福临,重来一世,她依旧无法摆脱入宫的命运,既然来了,那么她自然是·····以德报德,以怨报怨!
  • 心懿

    心懿

    她是不是你爱的,如果是,请好好珍惜。如果不是,也别去伤害她。每个人都是天使派来的...