登陆注册
26272100000059

第59章 CHAPTER XII(4)

The day passed without any further event, except the arrival of our meals, for which we had no great appetite. The night came, earlier than usual because of the clouds, and we fell asleep, or rather into a series of dozes. Once I thought that I heard someone stirring in the huts behind us, but as it was followed by silence I took no more notice. At length the light broke very slowly, for now the clouds were denser than ever. Shivering with the cold, Mar?t and I made a visit to the camel-drivers, who were not allowed to enter our house. On going into their hut we saw to our horror that only two of them remained, seated stonily upon the floor. We asked where the third was. They replied they did not know. In the middle of the night, they said, men had crept in, who seized, bound and gagged him, then dragged him away.

As there was nothing to be said or done, we returned to breakfast filled with horrid fears.

Nothing happened that day except that some priests arrived, lifted the earthenware pot, examined their departed colleague, who by now had become an unencouraging spectacle, removed old dishes of food, arranged more about him, and went off. Also the clouds grew thicker and thicker, and the air more and more chilly, till, had we been in any northern latitude, I should have said that snow was pending. From our perch on the roof-top I observed the population of Simba Town discussing the weather with ever-increasing eagerness; also that the people who were going out to work in the fields wore mats over their shoulders.

Once more darkness came, and this night, notwithstanding the cold, we spent wrapped in rugs, on the roof of the house. It had occurred to us that kidnapping would be less easy there, as we could make some sort of a fight at the head of the stairway, or, if the worst came to the worst, dive from the parapet and break our necks. We kept watch turn and turn about. During my watch about midnight I heard a noise going on in the hut behind us; scuffling and a stifled cry which turned my blood cold. About an hour later a fire was lighted in the centre of the market-place where the sheep had been sacrificed, and by the flare of it I could see people moving. But what they did I could not see, which was perhaps as well.

Next morning only one of the camelmen was left. This remaining man was now almost crazy with fear, and could give no clear account of what had happened to his companion.

The poor fellow implored us to take him away to our house, as he feared to be left alone with "the black devils." We tried to do so, but armed guards appeared mysteriously and thrust him back into his own hut.

This day was an exact repetition of the others. The same inspection of the deceased and renewal of his food; the same cold, clouded sky, the same agitated conferences in the market-place.

For the third time darkness fell upon us in that horrible place. Once more we took refuge on the roof, but this night neither of us slept.

We were too cold, too physically miserable, and too filled with mental apprehensions. All nature seemed to be big with impending disaster.

The sky appeared to be sinking down upon the earth. The moon was hidden, yet a faint and lurid light shone now in one quarter of the horizon, now in another. There was no wind, but the air moaned audibly. It was as though the end of the world were near as, Ireflected, probably might be the case so far as we were concerned.

Never, perhaps, have I felt so spiritually terrified as I was during the dreadful inaction of that night. Even if I had known that I was going to be executed at dawn, I think that by comparison I should have been light-hearted. But the worst part of the business was that I knew nothing. I was like a man forced to walk through dense darkness among precipices, quite unable to guess when my journey would end in space, but enduring all the agonies of death at every step.

About midnight again we heard that scuffle and stifled cry in the hut behind us.

"He's gone," I whispered to Mar?t, wiping the cold sweat from my brow.

"Yes," answered Mar?t, "and very soon we shall follow him, Macumazana."I wished that his face were visible so that I could see if he still smiled when he uttered those words.

An hour or so later the usual fire appeared in the marketplace, round which the usual figures flitted dimly. The sight of them fascinated me, although I did not want to look, fearing what I might see.

Luckily, however, we were too far off to discern anything at night.

While these unholy ceremonies were in progress the climax came, that is so far as the weather was concerned. Of a sudden a great gale sprang up, a gale of icy wind such as in Southern Africa sometimes precedes a thunderstorm. It blew for half an hour or more, then lulled. Now lightning flashed across the heavens, and by the glare of it we perceived that all the population of Simba Town seemed to be gathered in the market-place. At least there were some thousands of them, talking, gesticulating, pointing at the sky.

A few minutes later there came a great crash of thunder, of which it was impossible to locate the sound, for it rolled from everywhere.

同类推荐
  • 八识规矩颂注

    八识规矩颂注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 形意拳古拳谱

    形意拳古拳谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外官新任辑要

    外官新任辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正一出官章仪

    正一出官章仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二隐谧禅师语录

    二隐谧禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 网游之精神焕发

    网游之精神焕发

    2030年,人类大脑的终极密码被解开,基于“灵魂”的真正的脑电波控制技术得以开发。脑电波就是人的思维,正常的思维在虚拟世界中得以正常的体现,而非正常的思维……精神病的春天到了!安德烈·佐罗,极致人格分裂症患者,拥有一千种以上不同的人格,在游戏里他一个人就是一个军团。移动森林,游戏中头号诡异组织,该组织成员都坚定的认为自己是某种植物,比如蘑菇,也有的是西兰花。飞翔的荷兰人号,它的船员都有严重的妄想症,认为自己会飞。苏易钧认为像他这么正常的人进游戏肯定被虐到死,所以他坚定的远离游戏,直到……
  • 黑道冷少:盛宠明星蛮妻

    黑道冷少:盛宠明星蛮妻

    误救了商业巨头与黑道冷少南郁深的韩诺淇,因此而搅入了如谜团一般的豪门争斗之中,她原本不过是一个在剧组跑腿并且默默无闻的替身演员。而她原本苍白的人生也因此而发生了颠覆。南郁深,遇见你,对我来说还不算太糟糕,可是如果没有遇见你,我想我会后悔。
  • 美女的护航高手

    美女的护航高手

    普通少年秦翼处在人生最低低谷之际,偶得神秘灵石,于是便开启逆袭之路,脚踩各路纨绔,手拥各色美女。神器在手,天下我有;美女同修,永世不朽。2015,美女的护航高手在路上,你值得观看。
  • 和孩子一起成长:斯托夫人教子全集

    和孩子一起成长:斯托夫人教子全集

    为了让广大父母更好地学习、理解和运用斯托夫人的教育经验,我们为此编写了《和孩子一起成长——斯托夫人教子全集》一书。与《斯托夫人的自然教育》不同,本书对斯托夫人的教育思想方法进行了全新的演绎。虽然本书也大量引用了斯托夫人教育女儿的实例,但是它只是作为阐述斯托夫人的教育思想和方法的引子出现的,本书着眼于教育思想和方法的实际应用指导。在本书中,每一小节内容大体由事例引用、教育启示、延伸阅读和教建议等四部分组成,其中,后两部分内容就是侧重于实际应用指导来写的。并且,后两部分内容都是结合当前中国家庭实际总结出的教育启示,这对于广大中国父母来说,具有很强的指导意义。
  • tfboys之闺蜜时代

    tfboys之闺蜜时代

    这部小说写的是三个闺蜜来到了重庆,见到了tfboys,成为了恋人,但是却经历了许许多多的困难……
  • 曲忆

    曲忆

    沧海霁月,落崖惊风。一花一世界,一叶一菩提在幽幽的小巷里,轻抚那古老的琴弦浅唱那双蝶绣罗裙,东池宴,初相见纵使有一世的相思,半世流离也回不去过往的回忆吟那浅浅的一曲,忆那回忆一曲忆故人,忆的又是谁?
  • 诛天禁

    诛天禁

    邪?什么是邪?我封禁万古岁月,血染诸天,可为邪?我破碎日月星辰,覆灭苍穹,可为邪?
  • 御宅千机变

    御宅千机变

    某宅穿到异界大陆,历经九万年修成神王!突破虚空,重返地球!然,世界已过五百年,以往所熟悉的已经彻底消失。“啊,被遗忘的记忆正在苏醒。”“让你们看看死宅的脑洞吧!”林洛举起一把剑,大喊:“誓约胜利,咖喱棒!!!!”《这就是偏偏有无敌的力量,却要通过二次元的技能施放出来》《偏偏能一剑直接戳死敌人,却要放个大招》《我就是要大炮打蚊子,我就是要装比,我就是要嗨,你咬我......》
  • 赋尽纤尘

    赋尽纤尘

    云净悠不是圣女,是她的,她绝不放手,不是她的,耍尽一切心机也要抢过来。藤梓烨是皇朝二皇子,一次闹剧般失忆,让他们有了开始的契机。他对她百般纵容,还时不时的在她眼前晃晃。“你看,你卑鄙,我无耻,最般配不过了。”一枚铁莲花破空而至,得,又要躺上半个月了。
  • 俞心樵诗选(长江诗丛)

    俞心樵诗选(长江诗丛)

    我们有太多的多余部分。正是这种种多余滋养了诗歌的应有乃至诗歌的万有之空。如何使得多余的成为必要的,如何变废为宝,点石成金,化腐朽为神奇,这只是初级阶段的诗人的禀赋和工作。成熟的诗人,已经不急于引起关注了。与其说愤怒出诗人,不如说安静出诗人。安静,如一颗尘埃,终于落到了实处,并且与宇宙等量齐观。安静,安静,用安静批判一切安静。唯有如此,你才能够清醒地意识到,你是尘埃中的哪一颗尘埃。