登陆注册
26272400000067

第67章 II(12)

At Felipe's words the voices had stopped, a clock done striking. Silence, strained like expectation, filled the padre's soul. But in place of the voices came old sights of home again, the waving trees at Aranhal; then would be Rachel for a moment, deciaiming tragedy while a houseful of faces that he knew by name watched her; and through all the panorama rang the pleasant laugh of Gaston. For a while in the evening the padre sat at his Erard playing "Trovatore." Later, in his sleepless bed he lay, saying now a then: "To die at home! Surely I may granted at least this." And he listened for the inner voices. But they were not speaking any more, and the black hole of silence grew more dreadful to him than their arguments.

Then the dawn came in at his window, and he lay watching its gray grow warm into color, us suddenly he sprang from his bed and looked the sea.

The southbound ship was coming. People were on board who in a few weeks would be sailing the Atlantic, while he would stand here looking out of the same window. "Merciful God!" he cried, sinking on knees. "Heavenly Father, Thou seest this evil in my heart. Thou knowest that my weak hand cannot pluck it out. My strength is breaking, and still Thou makest my burden heavier than I can bear." He stopped, breathless and trembling.

The same visions were flitting across his closed eyes; the same silence gaped like a dry crater in his soul. "There is no help in earth or heaven," he said, very quietly; and he dressed himself.

It was so early still that none but a few of the Indians were stirring, and one of them saddled the padre's mule. Felipe was not yet awake, and for a moment it came in the priest's mind to open the boy's door softly, look at him once more, and come away. But this he did not do, nor even take a farewell glance at the church and organ. He bade nothing farewell, but, turning his back upon his room and his garden, rode down the caution.

The vessel lay at anchor, and some one had landed from her and was talking with other men on the shore. Seeing the priest slowly coming, this stranger approached to meet him.

"You are connected with the mission here?" he inquired.

"I--am."

"Perhaps it is with you that Gaston Villere stopped?""The young man from New Orleans? Yes. I am Padre Ignazio.""Then you will save me a journey. I promised him to deliver these into your own hands."The stranger gave them to him.

"A bag of gold-dust," he explained, "and a letter. I wrote it from his dictation while he was dying. He lived scarcely an hour afterwards."The stranger bowed his head at the stricken cry which his news elicited from the priest, who, after a few moments vain effort to speak, opened the letter and read:

MY DEAR FRIEND,--It is through no man's fault but mine that I have come to this. I have had plenty of luck, and lately have been counting the days until I should return home. But last night heavy news from New Orleans reached me, and I tore the pressed flower to pieces. Under the first smart and humiliation of broken faith I was rendered desperate, and picked a needless quarrel. Thank God, it is I who have the punishment. My dear friend, as I lie here, leaving a world that no man ever loved more, I have come to understand you. For you and your mission have been much in my thoughts. It is strange how good can be done, not at the time when it is intended, but afterwards; and you have done this good to me. I say over your words, Contentment with renunciation, and believe that at this last hour I have gained something like what you would wish me to feel.

For I do not think that I desire it otherwise now. My life would never have been of service, I am afraid. You are the last person in this world who has spoken serious words to me, and I want you to know that now at length I value the peace of Santa Ysabel as I could never have done but for seeing your wisdom and goodness. You spoke of a new organ for your church. Take the gold-dust that will reach you with this, and do what you will with it. Let me at least in dying have helped some one. And since there is no aristocracy in souls--you said that to me; do you remember?--perhaps you will say a mass for this departing soul of mine. Ionly wish, since my body must go underground in a strange country, that it might have been at Santa Ysabel del Mar, where your feet would often pass.""'At Santa Ysabel del Mar, where your feet would often pass.'" The priest repeated this final sentence aloud, without being aware of it.

"Those are the last words he ever spoke," said the stranger, "except bidding good-bye to me.""You knew him well, then?"

"No; not until after he was hurt. I'm the man he quarrelled with."The priest looked at the ship that would sail onward this afternoon. Then a smile of great beauty passed over his face, and he addressed the stranger. "I thank you," said he. "You will never know what you have done for me.""It is nothing," answered the stranger, awkwardly. "He told me you set great store on a new organ."Padre Ignazio turned away from the ship and rode back through the gorge.

When he reached the shady place where once he had sat with Gaston Villere, he dismounted and again sat there, alone by the stream, for many hours. Long rides and outings had been lately so much his custom, that no one thought twice of his absence; and when he returned to the mission in the afternoon, the Indian took his mule, and he went to his seat in the garden. But it was with another look that he watched the sea; and presently the sail moved across the blue ********, and soon it had rounded the headland. Gaston's first coming was in the padre's mind; and as the vespers bell began to ring in the cloistered silence, a fragment of Auber's plaintive tune passed like a sigh across his memory:

[Musical Score Appears Here]

But for the repose of Gaston's soul they sang all that he had taught them of "Il Trovatore."Thus it happened that Padre Ignazio never went home, but remained cheerful master of the desires to do so that sometimes visited him, until the day came when he was called altogether away from this world, and "passed beyond these voices, where is peace."

同类推荐
热门推荐
  • 铁血双拳

    铁血双拳

    我在你们眼中就是微不足道的人吗?那我告诉你,我比你们强。
  • 读《忍经》学生活

    读《忍经》学生活

    俗话说:“祸从口出”,动乱和灾祸的产生,是以言语作阶梯的;口是用来记载日、月、星三辰,宣扬五行的,许多灾祸都是由言语过多引起的。所以,说话行事时一定要小心谨慎。《尚书·说命》记载:言从口出,一旦不合乎礼仪,就会招致羞辱。同样,《诗经》中有“有欺不可为”的警句。天上有卷舌星能识别谗言,在那金铸人像的背后更有闭口不言的铭文。需要牢记的是:白玉破损了,还可以通过磨砺来修复,可一个人的言语失当,就没有办法补救了。口一动,嘴一张,话一说出去,千匹马也难以追得回来。古人感叹道:啊!祸从口出,言多必失,怎么能不忍住自己的多嘴多舌呢?
  • 家有剩女之真爱来临

    家有剩女之真爱来临

    30岁的剩女林爱爱因得罪幼儿园强势家长,阴差阳错地进入了该家长亲戚的公司当了一名白领,后在一次偶然的机会,林爱爱结识了自己的上司巍宥嘉,巍宥嘉对林爱爱产生了好感,就在爱爱也芳心萌动的时候,巍宥嘉的母亲艾伦却千方百计地想拆开这对情人,一场生死恋在两个青年男女间展开……
  • 20几岁会说话会处事的智慧

    20几岁会说话会处事的智慧

    成功总是垂青于会说话和会处事的人!可以说,会说话会处事是一个女人在生存和竞争中获胜的必备本领。当你真正掌握了说话的分寸、处事的尺度,你就拥有了成功人生的资本,就一定能在事业上取得成功,在人生中找到幸福。一本女人写给女人的成功白皮书、幸福魔法书。事业、生活、恋爱、婚姻、财富、人际……完美地解决女性生活中各项疑难杂症的百科全书。
  • 醉卧苍穹

    醉卧苍穹

    曾有一个迷一样的女子,如划破长空的慧星一般,照亮了整片大陆,那是一个集美与智慧于一身的神秘女子,没有人知道她的师承,没有人知道她的过去,她游走在各大势力之间,当时大陆上许多重大的事件都曾闪现过她的身影,神秘,美貌,智慧,令无数青年都为之疯狂!人们唯一能记住的只有她的名字,洛幽!此书暂时不更新,抱歉
  • 记忆日记

    记忆日记

    如果知道在你选择放弃后我花了大把时光都没能让你走出我的心里,我从一开始就不应该招惹你。
  • 蒙新甘宁考察记

    蒙新甘宁考察记

    本书记载了蒙古族、回族、维吾尔族的人口、教育、风俗、宗教、部落情况;以及蒙、新、宁等少数民族地区的经济情况等内容。
  • 雷霆传记

    雷霆传记

    何谓:“仙?”何谓:“魔?”“一念成仙!一念成魔!”本书将描绘心中的一个仙侠世界...
  • 移魂变

    移魂变

    传说中的移魂教主看上了乡下小伙子王小虎,于是在一系列的精心安排下,王小虎走上了一条充满诡异的移魂人生——世上最可怕的是什么?那就是移魂!一群没有灵魂的躯壳,演变成史上最强悍的杀人武器!让这个世界进入一片黑暗!神秘的魔女图,强悍的功夫戒指,诡异的一夜新娘,可怕的移魂岛,温柔的移魂宫,恐怖的移魂教主,无耻的乌有国……(本书中出现的国家地名人名全是虚构,如有雷同,实属巧合)
  • 重生之暖夏未暖

    重生之暖夏未暖

    如果不是一纸DNA检测报告,颜夏会以为自己只是一个外人,如果不是两张相似的脸,颜夏会以为我们不是姐妹儿是仇人。如果不是亲身经历过,颜夏会以为那只是一个梦。如果不是有过刻骨铭心的伤痕,颜夏会以为那只是一个残忍而真实的梦。