登陆注册
26280600000049

第49章 IN THE RAVINE(9)

"Mowers ask a high price nowadays," said Praskovya. "One rouble and forty kopecks a day."People kept coming and coming from the fair at Kazanskoe: peasant women, factory workers in new caps, beggars, children. . . . Here a cart would drive by stirring up the dust and behind it would run an unsold horse, and it seemed glad it had not been sold; then a cow was led along by the horns, resisting stubbornly; then a cart again, and in it drunken peasants swinging their legs. An old woman led a little boy in a big cap and big boots; the boy was tired out with the heat and the heavy boots which prevented his bending his legs at the knees, but yet blew unceasingly with all his might at a tin trumpet. They had gone down the slope and turned into the street, but the trumpet could still be heard.

"Our factory owners don't seem quite themselves . . ." said Elizarov. "There's trouble. Kostukov is angry with me. 'Too many boards have gone on the cornices.' 'Too many? As many have gone on it as were needed, Vassily Danilitch; I don't eat them with my porridge.' 'How can you speak to me like that?' said he, 'you good-for-nothing blockhead! Don't forget yourself! It was I made you a contractor.' 'That's nothing so wonderful,' said I. 'Even before I was a contractor I used to have tea every day.' 'You are a rascal . . .' he said. I said nothing. 'We are rascals in this world,' thought I, 'and you will be rascals in the next. . . .' Ha-ha-ha! The next day he was softer. 'Don't you bear malice against me for my words, Makaritch,' he said. 'If I said too much,' says he, 'what of it? I am a merchant of the first guild, your superior -- you ought to hold your tongue.' 'You,' said I, 'are a merchant of the first guild and I am a carpenter, that's correct. And Saint Joseph was a carpenter, too. Ours is a righteous calling and pleasing to God, and if you are pleased to be my superior you are very welcome to it, Vassily Danilitch.' And later on, after that conversation I mean, I thought: 'Which was the superior? A merchant of the first guild or acarpenter?' The carpenter must be, my child!" Crutch thought a minute and added:

"Yes, that's how it is, child. He who works, he who is patient is the superior."By now the sun had set and a thick mist as white as milk was rising over the river, in the church enclosure, and in the open spaces round the factories. Now when the darkness was coming on rapidly, when lights were twinkling belo w, and when it seemed as though the mists were hiding a fathomless abyss, Lipa and her mother who were born in poverty and prepared to live so till the end, giving up to others everything except their frightened, gentle souls, may have fancied for a minute perhaps that in the vast, mysterious world, among the endless series of lives, they, too, counted for something, and they, too, were superior to someone; they liked sitting here at the top, they smiled happily and forgot that they must go down below again all the same.

At last they went home again. The mowers were sitting on the ground at the gates near the shop. As a rule the Ukleevo peasants did not go to Tsybukin's to work, and they had to hire strangers, and now in the darkness it seemed as though there were men sitting there with long black beards. The shop was open, and through the doorway they could see the deaf man playing draughts with a boy. The mowers were singing softly, scarcely audibly, or loudly demanding their wages for the previous day, but they were not paid for fear they should go away before to-morrow. Old Tsybukin, with his coat off, was sitting in his waistcoat with Aksinya under the birch-tree, drinking tea; a lamp was burning on the table.

"I say, grandfather," a mower called from outside the gates, as though taunting him, "pay us half anyway! Hey, grandfather."And at once there was the sound of laughter, and then again they sang hardly audibly. . . . Crutch, too, sat down to have some tea.

"We have been at the fair, you know," he began telling them. "We have had a walk, a very nice walk, my children, praise the Lord. But an unfortunate thing happened: Sashka the blacksmith bought some tobacco and gave the shopman half a rouble to be sure. And the half rouble was a false one" --Crutch went on, and he meant to speak in a whisper, but hespoke in a smothered husky voice which was audible to everyone. "The half-rouble turned out to be a bad one. He was asked where he got it. 'Anisim Tsybukin gave it me,' he said. 'When I went to his wedding,' he said. They called the police inspector, took the man away. . . . Look out, Grigory Petrovitch, that nothing comes of it, no talk. . . .""Gra-ndfather!" the same voice called tauntingly outside the gates. "Gra-andfather!"A silence followed.

"Ah, little children, little children, little children . . ." Crutch muttered rapidly, and he got up. He was overcome with drowsiness. "Well, thank you for the tea, for the sugar, little children. It is time to sleep. I am like a bit of rotten timber nowadays, my beams are crumbling under me. Ho-ho- ho! I suppose it's time I was dead."And he gave a gulp. Old Tsybukin did not finish his tea but sat on a little, pondering; and his face looked as though he were listening to the footsteps of Crutch, who was far away down the street.

"Sashka the blacksmith told a lie, I expect," said Aksinya, guessing his thoughts.

He went into the house and came back a little later with a parcel; he opened it, and there was the gleam of roubles -- perfectly new coins. He took one, tried it with his teeth, flung it on the tray; then flung down another.

同类推荐
  • 沩山警策注

    沩山警策注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蕉轩续录

    蕉轩续录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨藏经

    菩萨藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE CRISIS IN RUSSIA

    THE CRISIS IN RUSSIA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 维摩经玄疏

    维摩经玄疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 兔子急了不咬人

    兔子急了不咬人

    就像兔子急了会咬人一样,尤爱再也不想委曲求全了。从分手到淡忘,不过只是一条短信,一种眼神。我们就这样各奔东西。就当是老天爷偶尔犯的错,让相遇过于美好。可,为何它要一错再错呢?
  • 钻尖

    钻尖

    直到现在,我都不认为我当了兵。有时候半夜惊醒,我都会以为自己还是躺在家里。但是睁开眼看见面前的天花板后,我才发现,噢!我不是在做梦,我是真的当了兵。因为我的梦里,不会出现部队,不会出现红九连。我把这件事告诉了“两拐洞”。他说我是在逃避,我不知道他说的对不对,我知道,我确实不喜欢这里!
  • 纵横天下之惊雷

    纵横天下之惊雷

    悠悠岁月,金戈铁马,大争之世,英雄辈出。国色天香的美人,万里锦绣的江山。在这纷繁混战的时代,无数的奇人异士为求扬名天下而出。大梁国受兵祸所困,而身怀奇谋的年轻人,将作为策士纵横天下。且看乱世风云惊雷响,千古江山何人定。
  • 乱世谁主沉浮

    乱世谁主沉浮

    乱世杀伐,苍穹裂,风云灭。泪断剑,心残绝。君临天下,寂寞咽,忆昔年。
  • 祸水漠漠

    祸水漠漠

    斯菲亚大陆上风起云涌,一个小小得团队成为了那个亚马逊的蝴蝶翅膀,不自觉的扇扇,历史的潮流开始转向。他们的事迹被人歌颂,他们的情意被人传扬!一切的一切就从萧漠漠的成人试炼开始……
  • 大慈大悲救苦观世音自在王菩萨广大圆满无碍自在青颈大悲心陀罗尼

    大慈大悲救苦观世音自在王菩萨广大圆满无碍自在青颈大悲心陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王的女人:飞跃时空来爱你

    王的女人:飞跃时空来爱你

    白晓苏死了,确切的说,她是被一块石头给噎死的。死后重生,来到一个名叫天水大陆的地方,还莫名其妙被赐婚给战王。不过听说战王有可以穿越空间的宝贝,是不是拿到它她就可以再回到原来的家去呢?为了宝贝,白晓苏决定远赴上都,嫁给战王。不过……“喂,你离我远点,我不要你的宝贝了,拜托你也别老想抢我的宝贝啊喂!”
  • 两岸无声久事成风

    两岸无声久事成风

    我叫玖拭,姓徐,念起来,便叫徐玖拭。妈妈告诉我,当初起这个名字,不是让别人来祸害我的,而是让我来祸害别人的。我又姓安,却又姓徐,我更希望姓徐,只是因为这样,我不用顶着一个姐姐的头衔,被他当做一个借口。毕竟,我还没有去祸害你呢。
  • 无尽荒天

    无尽荒天

    自无尽岁月中解禁,回到故地却是物是人非。无上之力毁于一旦,待到重修而起,再道一句“许久不见”。
  • 镜面双生

    镜面双生

    镜子的那边是什么....(这是坑--!)