登陆注册
26280600000068

第68章 PEASANTS(4)

As it was a holiday, the family spent the whole day at home. The old woman, whom her husband, her daughters-in-law, her grandchildren all alike called Granny, tried to do everything herself; she heated the stove and set the samovar with her own hands, even waited at the midday meal, and then complained that she was worn out with work. And all the time she was uneasy for fear someone should eat a piece too much, or that her husband and daughters-in-law would sit idle. At one time she would hear the tavern-keeper's geese going at the back of the huts to her kitchen- garden, and she would run out of the hut with a long stick and spend half an hour screaming shrilly by her cabbages, which were as gaunt and scraggy as herself; at another time she fancied that a crow had designs on her chickens, and she rushed to attack it wi th loud words of abuse. She was cross and grumbling from morning till night. And often she raised such an outcry that passers-by stopped in the street.

She was not affectionate towards the old man, reviling him as a lazy- bones and a plague. He was not a responsible, reliable peasant, and perhaps if she had not been continually nagging at him he would not have worked at all, but would have simply sat on the stove and talked. He talked to his son at great length about certain enemies of his, complained of the insults he said he had to put up with every day from the neighbours, and it was tedious to listen to him.

"Yes," he would say, standing with his arms akimbo, "yes. . . . A week after the Exaltation of the Cross I sold my hay willingly at thirty kopecks a pood. . . . Well and good. . . . So you see I was taking the hay in the morning with a good will; I was interfering with no one. In an unlucky hour I see the village elder, Antip Syedelnikov, coming out of the tavern.

'Where are you taking it, you ruffian?' says he, and takes me by the ear."Kiryak had a fearful headache after his drinking bout, and was ashamed to face his brother.

"What vodka does! Ah, my God!" he muttered, shaking his aching head. "For Christ's sake, forgive me, brother and sister; I'm not happy myself."As it was a holiday, they bought a herring at the tavern and made a soup of the herring's head. At midday they all sat down to drink tea, and went on drinking it for a long time, till they were all perspiring; they looked positively swollen from the tea-drinking, and after it began sipping the broth from the herring's head, all helping themselves out of one bowl. But the herring itself Granny had hidden.

In the evening a potter began firing pots on the ravine. In the meadow below the girls got up a choral dance and sang songs. They played the concertina. And on the other side of the river a kiln for baking pots was lighted, too, and the girls sang songs, and in the distance the singing sounded soft and musical. The peasants were noisy in and about the tavern. They were singing with drunken voices, each on his own account, and swearing at one another, so that Olga could only shudder and say:

"Oh, holy Saints!"

She was amazed that the abuse was incessant, and those who were loudest and most persistent in this foul language were the old men who were so near their end. And the girls and children heard the swearing, and were not in the least disturbed by it, and it was evident that they were used to it from their cradles.

It was past midnight, the kilns on both sides of the river were put out, but in the meadow below and in the tavern the merry****** still went on. The old father and Kiryak, both drunk, walking arm-in-arm and jostling against each other's shoulders, went to the barn where Olga and Marya were lying.

"Let her alone," the old man persuaded him; "let her alone. . . . She is a harmless woman. . . . It's a sin. . . .""Ma-arya! " shouted Kiryak.

"Let her be. . . . It's a sin. . . . She is not a bad woman."Both stopped by the barn and went on.

"I lo-ove the flowers of the fi-ield," the old man began singing suddenly in a high, piercing tenor. "I lo-ove to gather them in the meadows!"Then he spat, and with a filthy oath went into the hut.

IV

Granny put Sasha by her kitchen-garden and told her to keep watch that the geese did not go in. It was a hot August day. The tavernkeeper's geese could make their way into the kitchen-garden by the backs of the huts, but now they were busily engaged picking up oats by the tavern, peacefully conversing together, and only the gander craned his head high as though trying to see whether the old woman were coming with her stick. The other geese might come up from below, but they were now grazing far away the other side of the river, stretched out in a long white garland about the meadow. Sasha stood about a little, grew weary, and, seeing that the geese were not coming, went away to the ravine.

There she saw Marya's eldest daughter Motka, who was standing motionless on a big stone, staring at the church. Marya had given birth to thirteen children, but she only had six living, all girls, not one boy, and the eldest was eight. Motka in a long smock was standing barefooted in the full sunshine; the sun was blazing down right on her head, but she did not notice that, and seemed as though turned to stone. Sasha stood beside her and said, looking at the church:

"God lives in the church. Men have lamps and candles, but God has little green and red and blue lamps like little eyes. At night God walks about the church, and with Him the Holy Mother of God and Saint Nikolay, thud, thud, thud! . . . And the watchman is terrified, terrified! Aye, aye, dearie," she added, imitating her mother. "And when the end of the world comes all the churches will be carried up to heaven.""With the-ir be-ells?" Motka asked in her deep voice, drawling every syllable.

同类推荐
  • 客座偶谈

    客座偶谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 作义要诀

    作义要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天台治略

    天台治略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小清华园诗谈

    小清华园诗谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 顾竹侯灯窗漫录

    顾竹侯灯窗漫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 骨头我来接你回家

    骨头我来接你回家

    花千骨,讲的是一个师徒之间的故事,不过呢,对我一个爱东方粑粑的我来说,最后结尾还是远远不能满足我的,所以呢,坐着发动智慧的大脑,决定要修改一下剧情,感谢大家的支持哦。
  • 调皮公主夏之恋

    调皮公主夏之恋

    女主之一元亦言因为调皮而来到枫辰贵族学院,并意外在那里收获了属于她的爱情,但失去母亲带给她的打击使她不得不回去,但却遭遇不幸。而她的姐姐们也查到了当时的真相,并找到了真凶。原本一心想着报仇的三人也在枫辰找到真爱。她们最后是会为了报仇而抛下爱情还是放弃呢?
  • 救疾经

    救疾经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禁忌大帝

    禁忌大帝

    “有一个地方,四海漂泊的龙族叫她故土,趋身赴义的烈士叫她家国,英雄喋血唤她华夏,儿女悲歌唤她九州……”“自盘古开天始,女娲造人,伏羲演卦,炎黄定制,三皇五帝共开华夏一脉,延绵千千万万代,传承万万千千朝;及至始皇,奋万世之余烈,振长策而御宇内,履至尊而制六合,执敲扑而鞭策天下,威震四海,横扫八荒,乃凝练炎黄血脉,华夏图腾……”“烧我成灰,我的汉魂唐魄仍然萦绕着这一片后土,不但那一片后土,还有那上面正走着的,下面早歇下的,所有龙族;还有那亘古以来还没有演完的历史,还有那万千华夏子孙用血肉浇灌出来的希望……”一个白发少年身藏无字墓碑从东荒走出,踏上了一条充满热血与杀戮的探寻之路。
  • 那一抹诧紫嫣红

    那一抹诧紫嫣红

    床前山月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡你们说我写错了你们没文化吧,清朝以前却是叫山月的可是后来改成了明月,呵呵一个笑话再次借用张嘉佳说,可不可以再等等我,等我爬出悬崖,等我缝合胸腔,等我幡然醒悟,等我说服自己,等我不再爱你等我不在迷茫,我就希望有如意那样的人
  • 银色白额马

    银色白额马

    选自福尔摩斯探案故事集,包括《银色白额马》《黄面人》《住院的病人》等多篇脍炙人口的短篇小说。小说结构严谨,情节离奇曲折、引人人胜。作者塑造的文学形象个性鲜明,写作中把病理学、心理学等融人到侦探艺术中,形成了侦探小说独特的风格。
  • 殊途客栈

    殊途客栈

    妖魔鬼怪又何妨?至少他们是纯粹的,爱就是爱,恨就是恨,不像这自诩清高的凡人,看上去笑靥如花,可又有谁知道,在这明媚的灿烂的笑容下面,有没有隐匿这一颗早已腐烂了的心。—————司空幻隐我看遍世间悲喜,却独独参不透一个‘情’字,曾经我以为遇见了她便是寻到了我所想要的那份情,可直到那个人出现,我才发现,原来‘情’竟如此简单…————君莫笑一座古朴的客栈,一壶清幽的茶水,一个简单的青年,一段染尘的往事……不留人住的客栈,只卖茶水的店家,冥都鬼域的禁忌,无主荒魂的归家……
  • 流浪者

    流浪者

    《流浪者》是邓一光早期创作的短篇小说集。《流浪者》作者早期的短篇小说多反映其生活所在地四川和武汉等地的民情风俗,地方色彩粗重,叙事技巧朴实无华,目光向下,多反映底层的人和事,具有较强的现实观照力。
  • 顺鼎

    顺鼎

    明崇祯十七年三月,大顺军兵至京畿。十九日,京师城破,崇祯皇帝自缢于煤山,明亡。鼎革之际、风云变幻,时代浪潮之下暗流涌动,华夏命运又到了一个关键转折点。也恰逢此时,一位后世来客意外置身于这一风起云涌的大时代,就此开始了一番波澜壮阔的征程。时人有云:明失其鹿,群雄共逐之。问苍茫大地,谁主沉浮?
  • 冷血特工皇后

    冷血特工皇后

    国安局最优秀的特工箫琉璃穿越到一个异瞳婴儿身上。前世不过是一枚棋子,今生却关系到天下统一。俊雅腹黑的太子,妖异红瞳的男人,神机妙算的国师还是冷漠的杀手,他们对琉璃究竟是真心还是假意?谁说这是男人的世界,琉璃亦可以在这凤霸天下!