登陆注册
26281600000054

第54章 CHAPTER VII(1)

The sun arose so brightly over Hymettus on the morning after the meeting of the three partners that it was small wonder that Barker's impressionable nature quickly responded to it, and, without awakening the still sleeping child, he dressed hurriedly, and was the first to greet it in the keen air of the slope behind the hotel. To his pantheistic spirit it had always seemed as natural for him to early welcome his returning brothers of the woods and hills as to say good-morning to his fellow mortals. And, in the joy of seeing Black Spur rising again to his level in the distance before him, he doffed his hat to it with a return of his old boyish habit, laid his arm caressingly around the great girth of the nearest pine, clapped his hands to the scampering squirrels in his path, and whistled to the dipping jays. In this way he quite forgot the more serious affairs of the preceding night, or, rather, saw them only in the gilding of the morning, until, looking up, he perceived the tall figure of Demorest approaching him; and then it struck him with his first glance at his old partner's face that his usual suave, gentle melancholy had been succeeded by a critical cynicism of look and a restrained bitterness of accent.

Barker's loyal heart smote him for his own selfishness; Demorest had been hard hit by the discovery of the forgery and Stacy's concern in it, and had doubtless passed a restless night, while he (Barker) had forgotten all about it. "I thought of knocking at your door, as I passed," he said, with sympathetic apology, "but I was afraid I might disturb you. Isn't it glorious here? Quite like the old hill. Look at that lizard; he hasn't moved since he first saw me. Do you remember the one who used to steal our sugar, and then stiffen himself into stone on the edge of the bowl until he looked like an ornamental handle to it?" he continued, rebounding again into spirits.

"Barker," said Demorest abruptly, "what sort of woman is this Mrs.

Van Loo, whose rooms I occupy?"

"Oh," said Barker, with optimistic innocence, "a most proper woman, old chap. White-haired, well-dressed, with a little foreign accent and a still more foreign courtesy. Why, you don't suppose we'd"--

"But what is she like?" said Demorest impatiently.

"Well," said Barker thoughtfully, "she's the kind of woman who might be Van Loo's mother, I suppose."

"You mean the mother of a forger and a swindler?" asked Demorest sharply.

"There are no mothers of swindlers and forgers," said Barker gravely, "in the way you mean. It's only those poor devils," he said, pointing, nevertheless, with a certain admiration to a circling sparrow-hawk above him, "who have inherited instincts.

What I mean is that she might be Van Loo's mother, because he didn't SELECT her."

"Where did she come from? and how long has she been here?" asked Demorest.

"She came from abroad, I believe. And she came here just after you left. Van Loo, after he became secretary of the Ditch Company, sent for her and her daughter to keep house for him. But you'll see her to-day or to-morrow probably, when she returns. I'll introduce you; she'll be rather glad to meet some one from abroad, and all the more if he happens to be rich and distinguished, and eligible for her daughter." He stopped suddenly in his smile, remembering Demorest's lifelong secret. But to his surprise his companion's face, instead of darkening as it was wont to do at any such allusion, brightened suddenly with a singular excitement as he answered dryly, "Ah well, if the girl is pretty, who knows!"

Indeed, his spirits seemed to have returned with strange vivacity as they walked back to the hotel, and he asked many other questions regarding Mrs. Van Loo and her daughter, and particularly if the daughter had also been abroad. When they reached the veranda they found a few early risers eagerly reading the Sacramento papers, which had just arrived, or, in little knots, discussing the news.

Indeed, they would probably have stopped Barker and his companion had not Barker, anxious to relieve his friend's curiosity, hurried with him at once to the manager's office.

"Can you tell me exactly when you expect Mrs. Van Loo to return?" asked Barker quickly.

The manager with difficulty detached himself from the newspaper which he, too, was anxiously perusing, and said, with a peculiar smile, "Well no! she WAS to return to-day, but if you're wanting to keep her rooms, I should say there wouldn't be any trouble about it, as she'll hardly be coming back here NOW. She's rather high and mighty in style, I know, and a determined sort of critter, but I reckon she and her daughter wouldn't care much to be waltzing round in public after what has happened."

"I don't understand you," said Demorest impatiently. "WHAT has happened?"

"Haven't you heard the news?" said the manager in surprise. "It's in all the Sacramento papers. Van Loo is a defaulter--has hypothecated everything he had and skedaddled."

Barker started. He was not thinking of the loss of his wife's money--only of HER disappointment and mortification over it. Poor girl! Perhaps she was also worrying over his resentment,--as if she did not know him! He would go to her at once at Boomville.

Then he remembered that she was coming with Mrs. Horncastle, and might be already on her way here by rail or coach, and he would miss her. Demorest in the meantime had seized a paper, and was intently reading it.

同类推荐
热门推荐
  • 笔著华夏——郦道元

    笔著华夏——郦道元

    《中国古代科技史话:笔著华夏郦道元》在深入挖掘和整理中华优秀传统文化成果的同时,结合社会发展,注入了时代精神。
  • 名门娇妻

    名门娇妻

    她一回家,就遭遇未婚夫和妹妹的双重背叛好不容易摆平,却身陷丑闻谁说清誉被毁,就不能嫁个好人家?她这一回风光大嫁,气死那没眼光的前未婚夫!
  • 遇上爱,我们都是贱骨头

    遇上爱,我们都是贱骨头

    本书是一本解答爱情谜题的情感杂文集。从男性角度一语道破暗恋、追求、恋爱、分手、结婚等感情生活全程中人们最想知道的110个玄机,语言犀利,直达症结。炫目、疯狂而且辛辣——上述词汇,用来描述这本书,正好贴切。爱情里的错,跟贱一样,都是明知故犯。区别只是有人犯错后不再让自己为同一个人或者同一个问题犯错,有人却是为同一个人或相同的问题自甘作践,愈错愈犯,愈犯愈错,愈是犯错,愈是犯贱。对于爱情,王贻兴自问看得通透,针对读者的爱情疑问,以一针见血的解答,给众多痴男怨女一记当头棒喝。让所有当局者明白:要爱人,首先别犯贱。
  • 只想和你好好的

    只想和你好好的

    雅汐在开学遇到了一位高冷少年,却没曾想到原来他是这样的人........面对这么大的打击,一位男生像太阳似的温暖着她。事情往不可想象的地方发展。爱情绽放在这三年,而我,只想和你好好的。
  • 穿越之亡国公主

    穿越之亡国公主

    都市白领夏言浅穿越成亡国公主,在离开寄住的丞相府后夏言浅偶然下救了受伤的六王爷覃川,覃川向皇上求了圣旨让夏言浅嫁入王府当王妃,夏言浅渐渐被覃川的真心所打动。部落首领的女儿黎宛如一心想要从夏言浅身边夺走覃川,黎宛如心狠手辣,更和视覃川为眼中钉的太子覃律密谋,最后覃律被废除太子之位,覃川继位,封夏言浅为皇后。【情节虚构,请勿模仿】
  • 断魂笔

    断魂笔

    一个小贼在半夜偷窃成功后,正在通往家的路上,被一件衣服绊倒了,捡起一看,里面却有几本武林秘籍,路碰好运的小贼的故事会如何呢?
  • 娘子何必去抢亲

    娘子何必去抢亲

    六年前,第一眼见到与她有婚约的他,她便倾了心;满怀希望嫁给她,却看到了他的压抑;好,你们两情相悦,我便成全你们!于是,她劫了花轿,抢了亲,决然地“带球跑”……咦?他的所作所为,似乎却在明确告诉她:娘子,你何必去抢亲?
  • 受益一生的哈佛创意课

    受益一生的哈佛创意课

    本书适合不同年龄和不同阶层的人们阅读,既可作为思维提升的训练教程,也可作为大脑潜能的开发工具,使读者在解决实际问题的过程中,让思维更敏锐,让大脑更聪明。学习哈佛大学的创意课,解开创意的密码,感受创意思维的力量,开启成功之门,把握命运玄机,受益一生,成功一生!现在,展开你的创意翅膀,想飞就飞吧!
  • 道教三字经

    道教三字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 临症验舌法

    临症验舌法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。