登陆注册
26282300000001

第1章 I(1)

I RECEIVED the following letter:

"DEAR SIR, PAVEL ANDREITCH!

"Not far from you -- that is to say, in the village of Pestrovo -- very distressing incidents are taking place, concerning which I feel it my duty to write to you. All the peasants of that village sold their cottages and all their belongings, and set off for the province of Tomsk, but did not succeed in getting there, and have come back. Here, of course, they have nothing now; everything belongs to other people. They have settled three or four families in a hut, so that there are no less than fifteen persons of both ***es in each hut, not counting the young children; and the long and the short of it is, there is nothing to eat. There is famine and there is a terrible pestilence of hunger, or spotted, typhus; literally every one is stricken. The doctor's assistant says one goes into a cottage and what does one see? Every one is sick, every one delirious, some laughing, others frantic; the huts are filthy; there is no one to fetch them water, no one to give them a drink, and nothing to eat but frozen potatoes. What can Sobol (our Zemstvo doctor) and his lady assistant do when more than medicine the peasants need bread which they have not? The District Zemstvo refuses to assist them, on the ground that their names have been taken off the register of this district, and that they are now reckoned as inhabitants of Tomsk; and, besides, the Zemstvo has no money.

"Laying these facts before you, and knowing your humanity, I beg you not to refuse immediate help.

"Your well-wisher."

Obviously the letter was written by the doctor with the animal name* or his lady assistant. Zemstvo doctors and their assistants go on for years growing more and more convinced every day that they can do _nothing_, and yet continue to receive their salaries from people who are living upon frozen potatoes, and consider they have a right to judge whether I am humane or not.

*Sobol in Russian means "sable-marten."- TRANSLATOR'S NOTE.

Worried by the anonymous letter and by the fact that peasants came every morning to the servants' kitchen and went down on their knees there, and that twenty sacks of rye had been stolen at night out of the barn, the wall having first been broken in, and by the general depression which was fostered by conversations, newspapers, and horrible weather -- worried by all this, I worked listlessly and ineffectively. I was writing "A History of Railways"; I had to read a great number of Russian and foreign books, pamphlets, and articles in the magazines, to make calculations, to refer to logarithms, to think and to write; then again to read, calculate, and think; but as soon as I took up a book or began to think, my thoughts were in a muddle, my eyes began blinking, I would get up from the table with a sigh and begin walking about the big rooms of my deserted country-house.

When I was tired of walking about I would stand still at my study window, and, looking across the wide courtyard, over the pond and the bare young birch-trees and the great fields covered with recently fallen, thawing snow, I saw on a low hill on the horizon a group of mud-coloured huts from which a black muddy road ran down in an irregular streak through the white field. That was Pestrovo, concerning which my anonymous correspondent had written to me. If it had not been for the crows who, foreseeing rain or snowy weather, floated cawing over the pond and the fields, and the tapping in the carpenter's shed, this bit of the world about which such a fuss was being made would have seemed like the Dead Sea; it was all so still, motionless, lifeless, and dreary!

My uneasiness hindered me from working and concentrating myself;I did not know what it was, and chose to believe it was disappointment. I had actually given up my post in the Department of Ways and Communications, and had come here into the country expressly to live in peace and to devote myself to writing on social questions. It had long been my cherished dream. And now I had to say good-bye both to peace and to literature, to give up everything and think only of the peasants. And that was inevitable, because I was convinced that there was absolutely nobody in the district except me to help the starving. The people surrounding me were uneducated, unintellectual, callous, for the most part dishonest, or if they were honest, they were unreasonable and unpractical like my wife, for instance. It was impossible to rely on such people, it was impossible to leave the peasants to their fate, so that the only thing left to do was to submit to necessity and see to setting the peasants to rights myself.

同类推荐
热门推荐
  • 爱你如血,这只妖孽有点猛

    爱你如血,这只妖孽有点猛

    他渐渐靠近,捏着她的下巴,将近痴迷的伸出舌头在额头轻轻舔舐,沾染着鲜红的血水,如此暧昧的姿势和撩人的举动让她微微愣神,鼻息处浓郁的男性气味和冰冷气息“可以放开我吗?”她羞红了脸,但是眼睛却很清明,她告诉自己这不过是个披着人皮的妖孽“我是如此爱你,怎么可以就这么放----------”
  • 梦亦非梦,爱唯你

    梦亦非梦,爱唯你

    我原以为你会是我的全部,现在却慢慢的发现,你原来也只是我生命中的一部分,即使你带给我了不能忘却的回忆与伤痛。。。。
  • 仙若飞妃:此生不离

    仙若飞妃:此生不离

    “白泽上仙你这么凶你麻麻知道吗?”“我这么凶全天下都知道!“”你就不能温柔些?“白泽冷笑”温柔,你教教我?“”算了,我就是爱你的霸道~“、千阳,离墨、一个弃我如敝履,一个视我若珍宝。竭尽全力努力,也敌不过命运一次不怀好意的安排。然而你若不离不弃,我必生死相依。
  • 萌宠碗里来:厨神大小姐

    萌宠碗里来:厨神大小姐

    娇蛮大小姐花样作死,香消玉殒,神厨特工意外穿越取而代之。没有灵力?抱歉,只是天赋太好来得太晚而已。娇蛮任性?呵呵,让你知道什么是冷面杀手。死缠烂打?师兄,就你这样的,给我一打我都懒得要。不学无术?拜托,没见我身后跟着一只霸气神兽吗。男主何在?嘿嘿,你猜。
  • 修真无赖

    修真无赖

    无赖修真,那将会是什么样子?毫无疑问,这个世界就等着被他祸祸吧。江川自认为不是个君子,他也从来没想过做君子,因为纵观历史,好像没哪个君子有好下场,他不想去触这个霉头,所以他安心做一个无赖,而且是会修真的无赖,这下热闹了,本就是天不怕地不怕的性子,这下子,估计天都要被他捅破喽!江川这货,真是什么话都敢说,什么事都敢做,什么人都敢泡,哦,不,男人他不泡……唉,真是不怕流.氓有文化,就怕无赖会修真呐!
  • 梦起1932

    梦起1932

    21世纪的普通青年盛毅,一觉醒来竟变成了盛宣怀的孙子盛毅。从此盛毅走上了一条更精彩更刺激的人生,赚钱、考黄埔、加入税警打鬼子……看盛毅如何在这血与火的年代中成为时代的弄潮儿。
  • 冤家蜜恋:冷酷校草跟我回家

    冤家蜜恋:冷酷校草跟我回家

    越泽,告诉我。这到底是现实,还是梦?答应过要保护我的你,现在在哪呢?求求你…不要逃避…只要能再遇见你,等多少年我都愿意。我韩雨菲,赖上你了!
  • 倾世战妃

    倾世战妃

    【不定期更新】初见时,伊初入世俗,一心美好,轻易认定了一个人。而后,却发现她所以为的重要,也许只是别有用心的刻意造就。万人性命下,他们站在不同阵脚,步步为敌。这便算是最终,算是无错了吗?直至那一句点醒:“逝者已然,生者当乐其生。”相信吧,那染血的亡魂为的是更少人的牺牲,而非所谓输赢。【逝者已然,生者当乐其生。】(注:架空时代切勿与真实历史作比较。)
  • 鞠脉之约

    鞠脉之约

    第一次行山望到群偏落了单,再次徒步仰视前面有一人,却发现那人在悬崖前发呆,近前劝说一二反被提醒别靠近她,担心她想不明白拿人生四喜来搪塞,收获她侧颜答曰‘小事’,随付微起的唇角目光不屑,童鞠心中生寒,现在的女生成长到如此地步!借树叶款款坐在她身后吹着无声的对白,却不知,一场鞠脉之约初生尘埃。
  • 狼啸风云

    狼啸风云

    蛮荒大地,妖兽横行,奇才辈出,风云涌动。月满之夜,妖性狂发,仰天长嚎······