登陆注册
26282700000039

第39章 LOVE(1)

THREE PAGES FROM A SPORTSMAN'S BOOK

I have just read among the general news in one of the papers a drama of passion. He killed her and then he killed himself, so he must have loved her. What matters He or She? Their love alone matters to me; and it does not interest me because it moves me or astonishes me, or because it softens me or makes me think, but because it recalls to my mind a remembrance of my youth, a strange recollection of a hunting adventure where Love appeared to me, as the Cross appeared to the early Christians, in the midst of the heavens.

I was born with all the instincts and the senses of primitive man, tempered by the arguments and the restraints of a civilized being. I am passionately fond of shooting, yet the sight of the wounded animal, of the blood on its feathers and on my hands, affects my heart so as almost to make it stop.

That year the cold weather set in suddenly toward the end of autumn, and I was invited by one of my cousins, Karl de Rauville, to go with him and shoot ducks on the marshes, at daybreak.

My cousin was a jolly fellow of forty, with red hair, very stout and bearded, a country gentleman, an amiable semi-brute, of a happy disposition and endowed with that Gallic wit which makes even mediocrity agreeable. He lived in a house, half farmhouse, half chateau, situated in a broad valley through which a river ran. The hills right and left were covered with woods, old manorial woods where magnificent trees still remained, and where the rarest feathered game in that part of France was to be found.

Eagles were shot there occasionally, and birds of passage, such as rarely venture into our over-populated part of the country, invariably lighted amid these giant oaks, as if they knew or recognized some little corner of a primeval forest which had remained there to serve them as a shelter during their short nocturnal halt.

In the valley there were large meadows watered by trenches and separated by hedges; then, further on, the river, which up to that point had been kept between banks, expanded into a vast marsh. That marsh was the best shooting ground I ever saw. It was my cousin's chief care, and he kept it as a preserve. Through the rushes that covered it, and made it rustling and rough, narrow passages had been cut, through which the flat-bottomed boats, impelled and steered by poles, passed along silently over dead water, brushing up against the reeds and ****** the swift fish take refuge in the weeds, and the wild fowl, with their pointed, black heads, dive suddenly.

I am passionately fond of the water: of the sea, though it is too vast, too full of movement, impossi-ble to hold; of the rivers which are so beautiful, but which pass on, and flee away and above all of the marshes, where the whole unknown existence of aquatic animals palpitates. The marsh is an entire world in itself on the world of earth--a different world, which has its own life, its settled inhabitants and its passing travelers, its voices, its noises, and above all its mystery. Nothing is more impressive, nothing more disquieting, more terrifying occasionally, than a fen. Why should a vague terror hang over these low plains covered with water? Is it the low rustling of the rushes, the strange will-o'-the-wisp lights, the silence which prevails on calm nights, the still mists which hang over the surface like a shroud; or is it the almost inaudible splashing, so slight and so gentle, yet sometimes more terrifying than the cannons of men or the thunders of the skies, which make these marshes resemble countries one has dreamed of, terrible countries holding an unknown and dangerous secret?

No, something else belongs to it--another mystery, profounder and graver, floats amid these thick mists, perhaps the mystery of the creation itself! For was it not in stagnant and muddy water, amid the heavy humidity of moist land under the heat of the sun, that the first germ of life pulsated and expanded to the day?

I arrived at my cousin's in the evening. It was freezing hard enough to split the stones.

During dinner, in the large room whose side-boards, walls, and ceiling were covered with stuffed birds, with wings extended or perched on branches to which they were nailed,--hawks, herons, owls, nightjars, buzzards, tiercels, vultures, falcons,--my cousin who, dressed in a sealskin jacket, himself resembled some strange animal from a cold country, told me what preparations he had made for that same night.

We were to start at half past three in the morning, so as to arrive at the place which he had chosen for our watching-place at about half past four. On that spot a hut had been built of lumps of ice, so as to shelter us somewhat from the trying wind which precedes daybreak, a wind so cold as to tear the flesh like a saw, cut it like the blade of a knife, prick it like a poisoned sting, twist it like a pair of pincers, and burn it like fire.

My cousin rubbed his hands: "I have never known such a frost," he said; "it is already twelve degrees below zero at six o'clock in the evening."I threw myself on to my bed immediately after we had finished our meal, and went to sleep by the light of a bright fire burning in the grate.

At three o'clock he woke me. In my turn, I put on a sheepskin, and found my cousin Karl covered with a bearskin. After having each swallowed two cups of scalding coffee, followed by glasses of liqueur brandy, we started, accompanied by a gamekeeper and our dogs, Plongeon and Pierrot.

同类推荐
  • 李娃传

    李娃传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 性恶

    性恶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛果克勤禅师心要

    佛果克勤禅师心要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Circus Boys On The Flying Rings

    The Circus Boys On The Flying Rings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十住经

    十住经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 三世花开并蒂

    三世花开并蒂

    本应是天作之合的他和她,却被心狠手辣的她破坏。转世重生,又苦于没有机缘。这一世,她要找回自己的一切!都说命由天定,呵呵~她轻笑。她就是天!
  • 青鳞岂是池中物

    青鳞岂是池中物

    山外青山楼外楼,异界穿越几时休。这是一个穿越到异界,白手起家的故事。起初,他只想娶个老婆,毕竟自己乃是二十九岁穿越过来的,而且还是保持二十九年的处男之身,后来他发现,自己穿越后又保持了三十年的处男之身,然后,就没有然后了……
  • 喋血商场

    喋血商场

    一名少年的成功商路。由于机缘巧合,打进了商圈,成为了一名喝血的商场奇才。
  • 坟蛋,把老子的鱼吐出来!

    坟蛋,把老子的鱼吐出来!

    额。。。简单来说,就是一场因为女主萧楠允误以为是男主南旭阳偷吃了奶奶给她买的鱼而引发的一系列的事件。此文掺杂各种类型,只有你想不到,没有我写不来。
  • 武林掌故

    武林掌故

    本书收录了二十几篇武林名人掌故,记述了从19世纪中期到20世纪中期一百多年间武术界部分知名人物的生平事迹,记述了当时闻名全国而今已很少被人提及的武术家和他们的技艺,以及如今还活跃于武坛的武术大家。这其中既有侠士、镖头、拳师、教习,也有作家、演员、商人、民族英雄,还有扎根底层的民间高手。
  • 与君一席话

    与君一席话

    叶勐,河北省作协会员。作品见于《人民文学》《芙蓉》等期刊。小说《老正是条狗》入选《2005年短篇小说年选》。《亡命之徒》电影改编。《塞车》被译成英文。《为什么要把小说写得这么好》获2008年度河北十佳优秀作品奖。现为河北省文学院签约作家。
  • 无上剑道

    无上剑道

    一个内心不甘的少年,却得到了传说中的剑魂,在绝境之下逆天转命!披荆斩棘,战魔兽,胜神灵!修炼境界一日千里!自此慢慢走向修真大道的巅峰!灵武双修,霸绝天下。三界至尊,踩踏天才,改变天地的命运,成就无上剑道!
  • 迫嫁为妾:王爷太放肆

    迫嫁为妾:王爷太放肆

    大婚前失贞,连续七夜,她被掳走再被送回,唯一记得便是枕榻之上的缠绵欢爱。未婚先孕,被浸猪笼,她求速死,他尊贵而降,施舍般的收了她为奴为妾世人却不知,那起初的七夜便是他把她变成了女人,便是他给了她一次又一次的羞辱……
  • 一朝穿越:苏三小姐要逆天

    一朝穿越:苏三小姐要逆天

    一场车祸,葬送了她的性命。看似意外的车祸,她含恨而死。一朝穿越,她即将选秀,扮猪吃老虎的她能否逃脱后世深陷皇宫的厄运?她跑,她跳,她追!公子!莫走!他有为博一笑倾千金的铭心不忘,她有感君千金意的珍惜。士为知己者死。他们的相知、相遇,成就一段美丽的神话。当爱情变成一只破茧而出的蝴蝶……这个以武为尊的世界,她废柴三小姐的名号谁人不知谁人不晓?她让别人自愧不如?羞愤欲死?只能仰望无法企及?众人:怎么可能嘛!且看苏三小姐与墨王少爷如何才情艳艳,倾尽天下!
  • 长颈鹿不会跳舞

    长颈鹿不会跳舞

    爱情藏在每一个人心中,或在心底深处,或在浅处,在爱情的世界里,我们都是那个不会跳舞的长颈鹿,我们在等待别人的鼓励,将埋在心里的爱拿出来。