登陆注册
26282700000054

第54章 WHO KNOWS?(5)

"Yes, disappeared. He ordinarily passes his evenings at the house of a female neighbor, who is also a furniture broker, a queer sort of sorceress, the widow Bidoin. She has not seen him this evening and cannot give any information in regard to him. We must wait until to-morrow."I went away. Ah! how sinister the streets of Rouen seemed to me, now troubled and haunted!

I slept so badly that I had a fit of nightmare every time I went off to sleep.

As I did not wish to appear too restless or eager, I waited till ten o'clock the next day before reporting myself to the police.

The merchant had not reappeared. His shop remained closed.

The commissary said to me:

"I have taken all the necessary steps. The court has been made acquainted with the affair. We shall go together to that shop and have it opened, and you shall point out to me all that belongs to you."We drove there in a cab. Police agents were stationed round the building; there was a locksmith, too, and the door of the shop was soon opened.

On entering, I could not discover my wardrobes, my chairs, my tables; I saw nothing, nothing of that which had furnished my house, no, nothing, although on the previous evening, I could not take a step without encountering something that belonged to me.

The chief commissary, much astonished, regarded me at first with suspicion.

"My God, Monsieur," said I to him, "the disappearance of these articles of furniture coincides strangely with that of the merchant."He laughed.

"That is true. You did wrong in buying and paying for the articles which were your own property, yesterday. It was that which gave him the cue.""What seems to me incomprehensible," I replied, "is that all the places that were occupied by my furniture are now filled by other furniture.""Oh!" responded the commissary, "he has had all night, and has no doubt been assisted by accomplices. This house must communicate with its neighbors. But have no fear, Monsieur; I will have the affair promptly and thoroughly investigated. The brigand shall not escape us for long, seeing that we are in charge of the den."

Ah! My heart, my heart, my poor heart, how it beats!

I remained a fortnight at Rouen. The man did not return. Heavens!

good heavens! That man, what was it that could have frightened and surprised him!

But, on the sixteenth day, early in the morning, I received from my gardener, now the keeper of my empty and pillaged house, the following strange letter:

"MONSIEUR:

"I have the honor to inform Monsieur that something happened, the evening before last, which nobody can understand, and the police no more than the rest of us. The whole of the furniture has been returned, not one piece is missing--everything is in its place, up to the very smallest article. The house is now the same in every respect as it was before the robbery took place. It is enough to make one lose one's head. The thing took place during the night Friday--Saturday. The roads are dug up as though the whole fence had been dragged from its place up to the door. The same thing was observed the day after the disappearance of the furniture.

"We are anxiously expecting Monsieur, whose very humble and obedient servant, I am, PHILLIPE RAUDIN.""Ah! no, no, ah! never, never, ah! no. I shall never return there!"I took the letter to the commissary of police.

"It is a very clever restitution," said he. "Let us bury the hatchet. We shall nip the man one of these days."

But he has never been nipped. No. They have not nipped him, and Iam afraid of him now, as of some ferocious animal that has been let loose behind me.

Inexplicable! It is inexplicable, this chimera of a moon-struck skull! We shall never solve or comprehend it. I shall not return to my former residence. What does it matter to me? I am afraid of encountering that man again, and I shall not run the risk.

And even if he returns, if he takes possession of his shop, who is to prove that my furniture was on his premises? There is only my testimony against him; and I feel that that is not above suspicion.

Ah! no! This kind of existence has become unendurable. I have not been able to guard the secret of what I have seen. I could not continue to live like the rest of the world, with the fear upon me that those scenes might be re-enacted.

So I have come to consult the doctor who directs this lunatic asylum, and I have told him everything.

After questioning me for a long time, he said to me:

"Will you consent, Monsieur, to remain here for some time?""Most willingly, Monsieur."

"You have some means?"

"Yes, Monsieur."

"Will you have isolated apartments?"

"Yes, Monsieur."

"Would you care to receive any friends?"

"No, Monsieur, no, nobody. The man from Rouen might take it into his head to pursue me here, to be revenged on me."

I have been alone, alone, all, all alone, for three months. I am growing tranquil by degrees. I have no longer any fears. If the antiquary should become mad . . . and if he should be brought into this asylum! Even prisons themselves are not places of security.

同类推荐
  • 螺溪振祖集

    螺溪振祖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 入众须知

    入众须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 沈氏宣炉小志

    沈氏宣炉小志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Redgauntlet

    Redgauntlet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Message

    The Message

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 彼此千年只要你

    彼此千年只要你

    前世:她含冤而死,他悔恨而去,一切的源头只是“爱”二十世纪:他寻寻觅觅的找寻,她却双耳失聪。待他找到她时,虐狗模式启动。
  • 爱上我的乌鸦王子

    爱上我的乌鸦王子

    女主人公竟然在不知不觉中爱上了自己从小到大都很讨厌的“哥哥”,首富家族中背后的阴谋,假死策划了18年阴谋宫家主人又会有怎样的收场?几对在原地转圈圈的爱情故事会有怎样的结局?女主角到后面发现自己富有的家竟然不是自己的,哥哥也不是自己的,自己最新的“哥哥”也將成为別人的新郎,在这个企业门斗里面,这些年轻学生们又会有怎样的故事发生呢?
  • 猫不倾城

    猫不倾城

    从女孩到女人,她经历了非常的成长;从女侠到女王,她得到过,也失去过。******没有倾城的容貌,没有精湛的武艺,却有一颗努力生活的心。或许我们都无法摆脱命运的掌控,但在能够选择的时候,我们要勇敢地主宰自己的人生!******谨以此文,献给每一个平凡、但努力生活的姑娘!
  • 无上国运

    无上国运

    吞气运,立皇朝!普天同庆!天地运道,唯我独尊!国运读者群217052407!(进群请说明是国运的读者!)
  • 重生千金之子

    重生千金之子

    金国。她的父亲是淮城总督,手握护城军。她的弟弟是战功赫赫的少将军,声名远播。她一心助他夺得皇位,却在大婚当日遭灭门之祸!她逼不得已,饮恨自尽,却阴差阳错的重生在了灵国的七公主身上,然而她所要面临的竟是和亲金国,难道她还要嫁给他?不,她绝不会认命!她一定要为她的家人报仇雪恨!
  • Damaged Goods

    Damaged Goods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盛世婚宠:诱拐娇妻

    盛世婚宠:诱拐娇妻

    这是一个关于腹黑高冷的特工总裁有拐伪“前妻”的故事,这是一个聪明一世又糊涂一时的小女人与大灰狼斗智斗勇却反遭诱拐的血泪史。空有高冷禁欲的气质,却常年流连花丛,在他的身上,兄弟如手足,女人如衣服这句话被体现得淋漓尽致。然而事实当真如此吗?并不是。因为这个男人是真高冷,假多情。他是国家看中、暗地培养的高级特工,从十六岁起就在为国家奉献青春,算的上是一个根正苗红的大好青年。花心是伪装滴,多情是制造滴。他也没想到,被上面召唤回国,就被一个突如其来的婚事砸中了。本来对婚姻就十分淡薄,他对另一半也不会有太大的要求,毕竟自己是一个脑袋上时刻悬着一把刀的人。于是他打算顺从家里,讨个老婆回家奉养爸妈。
  • 果出所料

    果出所料

    万万年前,梵陌神君与苍廉魔君的一场旷世之战后,神魔的两大传奇人物于历史中销声匿迹。无人知晓,梵陌神君在东荒无人处留下了一枚果子,留待在未来回归时治疗之用。却想,这枚被注入神元的果子,竟然化成神胎了!万万年后,他披霞归来时,在大片云遥花海中,看见了“她”。葭箩觉得自己真是走了天大的运气,一成年就是神位。原以为自己的神生能平平稳稳的度过。什么!神君你要吃了我?
  • 新课标课外快乐阅读丛书——快乐心灵的建筑故事

    新课标课外快乐阅读丛书——快乐心灵的建筑故事

    快乐阅读,陶冶心灵,这对于提高广大中小学生的阅读写作能力,培养语文素养,促进终身学习等都具有深远的意义。现代中小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才能有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界的蓝天。
  • 盲视区

    盲视区

    在一次闹着玩的事故中,右眼被强光手电筒照射,自那开始,他的眼睛拥有了超能力,任何人的谎言都逃不出他的眼睛,因为这超能力破了一起命案,他被侦探黄天富任命为助手,一起起的命案接连发生,背后究竟蕴藏着什么?他失去超能力之后,他又会怎么样,这,终究是一个谜…