登陆注册
26283900000007

第7章 THE ADVICE OF SERGEANT QUICK(1)

At this moment a fearful hubbub arose without. The front door slammed, a cab drove off furiously, a policeman's whistle blew, heavy feet were heard trampling; then came an invocation of "In the King's name," answered by "Yes, and the Queen's, and the rest of the Royal Family's, and if you want it, take it, you chuckle-headed, flat-footed, pot-bellied Peelers."

Then followed tumult indescribable as of heavy men and things rolling down the stairs, with cries of fear and indignation.

"What the dickens is that?" asked Higgs.

"The voice sounded like that of Samuel--I mean Sergeant Quick," answered Captain Orme with evident alarm; "what can he be after? Oh, I know, it is something to do with that infernal mummy you unwrapped this afternoon, and asked him to bring round after dinner."

Just then the door burst open, and a tall, soldier-like form stalked in, carrying in his arms a corpse wrapped in a sheet, which he laid upon the table among the wine glasses.

"I'm sorry, Captain," he said, addressing Orme, "but I've lost the head of the departed. I think it is at the bottom of the stairs with the police. Had nothing else to defend myself with, sir, against their unwarranted attacks, so brought the body to the present and charged, thinking it very stiff and strong, but regret to say neck snapped, and that deceased's head is now under arrest."

As Sergeant Quick finished speaking, the door opened again, and through it appeared two very flurried and dishevelled policemen, one of whom held, as far as possible from his person, the grizzly head of a mummy by the long hair which still adhered to the skull.

"What do you mean by breaking into my rooms like this? Where's your warrant?" asked the indignant Higgs in his high voice.

"There!" answered the first policeman, pointing to the sheet-wrapped form on the table.

"And here!" added the second, holding up the awful head. "As in duty bound, we ask explanation from that man of the secret conveyance of a corpse through the open streets, whereon he assaults us with the same, for which assault, pending investigation of the corpse, I arrest him.

Now, Guv'nor" (addressing Sergeant Quick), "will you come along with us quietly, or must we take you?"

The Sergeant, who seemed to be inarticulate with wrath, made a dash for the shrouded object on the table, with the intention, apparently, of once more using it as a weapon of offence, and the policemen drew their batons.

"Stop," said Orme, thrusting himself between the combatants, "are you all mad? Do you know that this woman died about four thousand years ago?"

"Oh, Lord!" said the policeman who held the head, addressing his companion, "it must be one of them mummies what they dig up in the British Museum. Seems pretty ancient and spicy, don't it?" and he sniffed at the head, then set it down upon the table.

Explanations followed, and after the wounded dignity of the two officers of the Force had been soothed with sundry glasses of port wine and a written list of the names of all concerned, including that of the mummy, they departed.

"You take my advice, bobbies," I heard the indignant Sergeant declaim outside the door, "and don't you believe things is always what they seem. A party ain't necessarily drunk because he rolls about and falls down in the street; he may be mad, or 'ungry, or epileptic, and a body ain't always a body jest because it's dead and cold and stiff. Why, men, as you've seen, it may be a mummy, which is quite a different thing. If I was to put on that blue coat of yours, would that make me a policeman? Good heavens! I should hope not, for the sake of the Army to which I still belong, being in the Reserve. What you bobbies need is to study human nature and cultivate observation, which will learn you the difference between a new-laid corpse and a mummy, and many other things. Now you lay my words to heart, and you'll both of you rise to superintendents, instead of running in daily 'drunks' until you retire on a pension. Good-night."

Peace having been restored, and the headless mummy removed into the Professor's bedroom, since Captain Orme declared that he could not talk business in the presence of a body, however ancient, we resumed our discussion. First of all, at Higgs's suggestion I drew up a brief memorandum of agreement which set out the objects of the expedition, and provided for the equal division amongst us of any profit that might accrue; in the event of the death of one or more of us, the survivors or survivor to take their or his share.

To this arrangement personally I objected, who desired neither treasure nor antiquities, but only the rescue of my son. The others pointed out, however, that, like most people, I might in future want something to live on, or that if I did not, in the event of his escape, my boy certainly would; so in the end I gave way.

Then Captain Orme very sensibly asked for a definition of our respective duties, and it was settled that I was to be guide to the expedition; Higgs, antiquarian, interpreter, and, on account of his vast knowledge, general referee; and Captain Orme, engineer and military commander, with the proviso that, in the event of a difference of opinion, the dissentient was to loyally accept the decision of the majority.

This curious document having been copied out fair, I signed and passed it to the Professor, who hesitated a little, but, after refreshing himself with a further minute examination of Sheba's ring, signed also, remarking that he was an infernal fool for his pains, and pushed the paper across the table to Orme.

"Stop a minute," said the Captain; "I forgot something. I should like my old servant, Sergeant Quick, to accompany us. He's a very handy man at a pinch, especially if, as I understand, we are expected to deal with explosives with which he has had a lot to do in the Engineers and elsewhere. If you agree I will call him, and ask if he will go. I expect he's somewhere round."

同类推荐
热门推荐
  • 新白蛇后传

    新白蛇后传

    白蛇青蛇的故事在我国古代流传甚广,白娘子与许仙的爱情故事更是家喻户晓,传遍大江南北。痴情白娘子,侠义小青青,在经历了与许仙断桥相会的柔情,水漫金山的骁勇,身陷雷峰塔的煎熬以后,身归何处?魂系何方?本书的故事就从这里开始。当年白娘子被法海用金钵罩住,危在旦夕,但她为了保护许仙和儿子许仕林,舍命推开金钵,让小青带着许仙父子逃命。小青在安顿好许仙父子后,为了给姐姐报仇,来到塞北黄崖山,在山上巧遇赤眉大仙并跟着他苦苦修炼,最后练成金刚不破之身。在返回杭州的路上找到白娘子与许仙的儿子许士林,小青亲自教他习武,后来一举考中武状元。许士林中状元后,小青告诉了他的身世,并帮助他劈开雷峰塔,救出白娘子。姐妹俩看破红尘,来到他们的出生地塞北黄崖山隐居修行,意欲得道成仙。在此期间,小青巧遇长城将领阿憨,一见钟情,俩人互相吸引深深相爱,演绎出一段荡气回肠的爱情故事。但是,小青和阿憨的爱情又加入了一个白狐捣乱,从中挑拨离间。这又引发了白蛇、青蛇和白狐之间的一场明争暗斗。后来,白狐变成小青的模样与阿憨同床共枕,并怀了身孕。在情敌与爱人之间,小青肝肠寸断,留也不是走也不是。正在此时,白狐难产命悬一线,白蛇青蛇不计前嫌救了他们母子,白狐醒悟。但天庭知道了白蛇的事情,派天兵天将来捉拿她们姐妹,托塔天王用王冠镇住白蛇青蛇,小青被白蛇用力推出王冠得救。小青逃脱后立刻去找师父赤眉大仙,赤眉大仙和小青、白狐携手救出白蛇,自此遁入深山苦修终成正果。至今,塞北黄崖山仍然留有白蛇谷,青蛇沟。白蛇谷中白蛇修行的山洞仍在,青蛇沟中的青蛇洞尚存,成为一道神奇的自然景观。本书描述的故事在这里都能够找到。
  • 坐守迷城

    坐守迷城

    他说:“无论你在哪里,无论你做什么,我都会在我们的城里守护着你”青葱岁月里他傲如王子,她却是他心头的一颗朱砂,她也曾在另一个阳光般的少年身旁流转,后来是谁打翻前世柜惹尘埃是非。一场变故让他们的命运各自凌乱,他坐在她曾经和他一起成长的一座城里等她回来,守着他们的回忆度日如年。请勿再唱:如花美眷怎敌似水流年。他的守候敌得过时光的流逝,已经忘记他的她该怎样记起他和他的那座城?他和另一个少年又该如何解决世家纠葛?这座城里面到底还藏着什么秘密?
  • 冥妻如玉

    冥妻如玉

    邪骨通人欲,我自小比常人多了一根骨头,那天夜里来了个美艳女尸,说我生邪骨,从此……
  • 锦绣韶年

    锦绣韶年

    一朝穿越,高门庶女。夹缝里求生存,桎梏中寻自由。熙熙攘攘,但求存身之地,立身之本。且看她如何乘风破浪,跨过坎坷,笑望云烟!PS:多谢媚眼空空大大制作的封面,很漂亮!O(∩_∩)O~
  • 轩辕雷神

    轩辕雷神

    不喜欢弱智小学生玄幻的多来看看逻辑好三观正文笔尚可欢迎大家评价!!!天才少年,一朝落难,绝处逢生,却又被迫流亡海外!以寒微之身,受尽凌辱嘲讽。崛起于毫末,斩苍穹,掌神雷,折英豪,问鼎天下,创不世基业,终铸传奇!踏遍碧落黄泉,冒死力战群雄,甘愿为她与神为敌,只为当日指天一诺——生生世世、永不分离!
  • 星期六的晚上

    星期六的晚上

    一念之间风华如雪回眸之眼伤心如月看痴心少年如何动荡青春一剑映流光看逐梦之心如何撑起苍穹一马走天涯.......
  • 剑天仙尊

    剑天仙尊

    何谓仙?皆是修为高深,守护万物生灵,仙,也有自己的欲望。
  • 魔血战记

    魔血战记

    这是一个术法发展到巅峰的时代,更是一个魔血纵横的世界!
  • 隐逆的守望

    隐逆的守望

    人类世界的分支,正亦是邪?谁是真正的罪人?两个兄弟,究竟谁才是对的,谁才是错的……
  • 时空命运之轮

    时空命运之轮

    银河系某星球,你想象不到的时空,不同的族类生物,为了争夺上古神器——时空之轮而上演惨烈的争斗,展示他们的爱恨情仇、生死逆顺;富有野心的魔法师造就惊天大阴谋,猜疑固执的青年将军被陷害而起义,劫富济贫的侠盗勇敢而善变,善良的天才少年通过神器拯救世界,竖琴师是刺客却多重人格,富甲一方的珠宝商人却热衷探险;既飘渺虚空又契合地球人的人性,带你走进引人入胜的离奇章节。