登陆注册
26284300000005

第5章 PICKING UP SOOT AND CINDERS(5)

Mr. Traveller, lounging easily on his billet of wood, took out a pocket pipe and began to fill it. "Now, that a man," he said, appealing to the summer sky as he did so, "that a man--even behind bars, in a blanket and skewer--should tell me that he can see, from day to day, any orders or conditions of men, women, or children, who can by any possibility teach him that it is anything but the miserablest drivelling for a human creature to quarrel with his social nature--not to go so far as to say, to renounce his common human decency, for that is an extreme case; or who can teach him that he can in any wise separate himself from his kind and the habits of his kind, without becoming a deteriorated spectacle calculated to give the Devil (and perhaps the monkeys) pleasure,--is something wonderful! I repeat," said Mr. Traveller, beginning to smoke, "the unreasoning hardihood of it is something wonderful--even in a man with the dirt upon him an inch or two thick--behind bars--in a blanket and skewer!"

The Hermit looked at him irresolutely, and retired to his soot and cinders and lay down, and got up again and came to the bars, and again looked at him irresolutely, and finally said with sharpness:

"I don't like tobacco."

"I don't like dirt," rejoined Mr. Traveller; "tobacco is an excellent disinfectant. We shall both be the better for my pipe.

It is my intention to sit here through this summer day, until that blessed summer sun sinks low in the west, and to show you what a poor creature you are, through the lips of every chance wayfarer who may come in at your gate."

"What do you mean?" inquired the Hermit, with a furious air.

"I mean that yonder is your gate, and there are you, and here am I;

I mean that I know it to be a moral impossibility that any person can stray in at that gate from any point of the compass, with any sort of experience, gained at first hand, or derived from another, that can confute me and justify you."

"You are an arrogant and boastful hero," said the Hermit. "You think yourself profoundly wise."

"Bah!" returned Mr. Traveller, quietly smoking. "There is little wisdom in knowing that every man must be up and doing, and that all mankind are made dependent on one another."

"You have companions outside," said the Hermit. "I am not to be imposed upon by your assumed confidence in the people who may enter."

"A depraved distrust," returned the visitor, compassionately raising his eyebrows, "of course belongs to your state, I can't help that."

"Do you mean to tell me you have no confederates?"

"I mean to tell you nothing but what I have told you. What I have told you is, that it is a moral impossibility that any son or daughter of Adam can stand on this ground that I put my foot on, or on any ground that mortal treads, and gainsay the healthy tenure on which we hold our existence."

"Which is," sneered the Hermit, "according to you--"

"Which is," returned the other, "according to Eternal Providence, that we must arise and wash our faces and do our gregarious work and act and re-act on one another, leaving only the idiot and the palsied to sit blinking in the corner. Come!" apostrophising the gate. "Open Sesame! Show his eyes and grieve his heart! I don't care who comes, for I know what must come of it!"

With that, he faced round a little on his billet of wood towards the gate; and Mr. Mopes, the Hermit, after two or three ridiculous bounces of indecision at his bed and back again, submitted to what he could not help himself against, and coiled himself on his window-ledge, holding to his bars and looking out rather anxiously.

同类推荐
热门推荐
  • 魔箭师

    魔箭师

    大陆第一魔法弓箭手,从圣阶到神阶,终究不可越吗?打破龙的奥秘。一本传记揭开故事的旋律,不平凡在少年的眼眸里,天使唤醒充满奇迹的世界,协奏曲一般美妙,破旧枯木,黯淡月光,一声龙吟,将空间撕裂,那悠扬悲伤的序曲抚慰着少年,谁能懂他,一个人揭晓......
  • 阴神归来:妖王夫君别怕

    阴神归来:妖王夫君别怕

    “上官凤九,谁也不能把你我分开!”殷璃决绝的看着眼前的轮回通道,“璃儿,我与你生生世世相随,你在哪我就在哪,走吧!我们去找神令,只要找到神令谁也不能在阻挠我们了!”三生三世,轮回异世,夫君等我,我回来了!
  • 女主光环buff

    女主光环buff

    总而言之,我是亲妈,所以我绝不虐女主。嗯~话说这就是一个外表冰山,内心深处更吐槽不断的女强文,男主。。。看着办吧,会听取读者的意见的~~
  • 容颜之闭月

    容颜之闭月

    你我流年的时光,在我掌心中流逝,不是我不曾拥有,却是我亲手将你推开,当幡然醒悟之时我已不在是我,你已不在是你。错乱的不是时空,而是不甘的心。
  • 帝业娇

    帝业娇

    她是苏姓部落的酋长之女,本应享尽荣华一生无忧,奈何只为一个秘密,招致满门被戮。背负仇恨,她叛出师门,最后更是不惜以卖身之机接近能够助她复仇之人。他是一个危险的帝王,而作为这个男人最宠的爱妃,她该如何自处?血海深仇,狼子野心,当她知晓了满门被灭的真相,她又该做何为?
  • 最受网络追捧的新寓言:白色狮子王

    最受网络追捧的新寓言:白色狮子王

    本书刊载的100余篇作品中,就包括有这样的畅销品,如《乌龟的形象策划》《雪兔克拉拉》《幸运的箱子》等,相信一定不会辜负了您的期望!
  • 绵羊的修炼之路

    绵羊的修炼之路

    “唔,琅,我喜欢你,嘻嘻!……”那个雨夜之前,她还像一只小绵羊一样温柔乖巧,呆呆的,单纯的有点傻;“你为什么不相信我啊!”终于分别,再到见面……她已经不再是昔日的羊了……对你的温柔不是在纵容,对你的冷漠,或许不过只是我第一次见到你就应该对你的态度……高傲的狼怎么会爱上平凡的小羊?答案是在他失去她的时候……“呐,我是羊,你是狼,我离开你,有什么不对吗?”“呵,我是狼,你是羊,无论何时何地,你都会被我吃得死死的!”
  • 仙修者

    仙修者

    这是一个不以为人知的修仙大陆,这里只有强者,弱肉强食的大陆
  • 武装驱魔人

    武装驱魔人

    郑汪洋是一个鲁中山区的普通年轻人,和很多二十多岁的孩子一样懵懂无知却对社会充满好奇,一次偶然的机会,他踏入了一片自己从未想象过的领域,本以为自己可以跟随师父做一个惩恶扬善的驱魔人,可曾想自己身后潜伏着一个绵延千年的巨大阴谋,驱魔人以驱除妖魔,匡扶正道为己任,但世上最可怕的并不是妖魔,而是人的心魔。他会如何斩妖除魔,又将会如何面对这流传千年的魔咒?
  • 浊浪志

    浊浪志

    寒鸦啄断肠,鼠食堂中粟。谁为功成将,谁为冢中骨?