登陆注册
26286000000030

第30章

`After all the talk about you and him which has reached us here, who would have expected it to end like this! Why didn't ye think of doing some good for your family instead o' thinking only of yourself? See how I've got to teave and slave, and your poor weak father with his heart clogged like a dripping-pan.I did hope for something to come out o'this! To see what a pretty pair you and he made that day when you drove away together four months ago! See what he has given us - all, as we thought, because we were his kin.But if he's not, it must have been done because of his love for 'ee.And yet you've not got him to marry!'

Get Alec d'Urberville in the mind to marry her! He marry her !

On matrimony he had never once said a word.And what if he had? How a convulsive snatching at social salvation might have impelled her to answer him she could not say.But her poor foolish mother little knew her present feeling towards this man.Perhaps it was unusual in the circumstances, unlucky, unaccountable; but there it was; and this, as she had said, was what made her detest herself.She had never wholly cared for him, she did not at all care for him now.She had dreaded him, winced before him, succumbed to adroit advantages he took of her helplessness; then, temporarily blinded by his ardent manners, had been stirred to confused surrender awhile: had suddenly despised and disliked him, and had run away.That was all.Hate him she did not quite; but he was dust and ashes to her, and even for her name's sake she scarcely wished to marry him.

`You ought to have been more careful if you didn't mean to get him to make you his wife!'

`O mother, my mother!' cried the agonized girl, turning passionately upon her parent as if her poor heart would break.`How could I be expected to know? I was a child when I left this house four months ago.Why didn't you tell me there was danger in men-folk? Why didn't you warn me? Ladies know what to fend hands against, because they read novels that tell them of these tricks; but I never had the chance o' learning in that way, and you did not help me!'

Her mother was subdued.

`I thought if I spoke of his fond feelings and what they might lead to, you would be hontish wi' him and lose your chance,' she murmured, wiping her eyes with her apron.`Well, we must make the best of it, I suppose.

'Tis nater, after all, and what do please God!'

Chapter 13 The event of Tess Durbeyfield's return from the manor of her bogus kinsfolk was rumoured abroad, if rumour be not too large a word for a space of a square mile.In the afternoon several young girls of Marlott, former schoolfellows and acquaintances of Tess, called to see her, arriving dressed in their best starched and ironed, as became visitors to a person who had made a transcendent conquest (as they supposed), and sat round the room looking at her with great curiosity.For the fact that it was this said thirty-first cousin, Mr d'Urberville, who had fallen in love with her, a gentleman not altogether local, whose reputation as a reckless gallant and heart-breaker was beginning to spread beyond the immediate boundaries of Trantridge, lent Tess's supposed position, by its fearsomeness, a far higher fascination than it would have exercised if unhazardous.

Their interest was so deep that the younger ones whispered when her back was turned--`How pretty she is; and how that best frock do set her off! I believe it cost an immense deal, and that it was a gift from him.'

Tess, who was reaching up to get the tea-things from the corner-cupboard, did not hear these commentaries.If she had heard them, she might soon have set her friends right on the matter.But her mother heard, and Joan's ****** vanity, having been denied the hope of a dashing marriage, fed itself as well as it could upon the sensation of a dashing flirtation.Upon the whole she felt gratified, even though such a limited and evanescent triumph should involve her daughter's reputation; it might end in marriage yet, and in the warmth of her responsiveness to their admiration she invited her visitors to stay to tea.

Their chatter, their laughter, their good-humoured innuendoes, above all, their flashes and flickerings of envy, revived Tess's spirits also;and, as the evening wore on, she caught the infection of their excitement, and grew almost gay.The marble hardness left her face, she moved with something of her old bounding step, and flushed in all her young beauty.

At moments, in spite of thought, she would reply to their inquiries with a manner of superiority, as if recognizing that her experiences in the field of courtship had, indeed, been slightly enviable.But so far was she from being, in the words of Robert South, `in love with her own ruin', that the illusion was transient as lightning; cold reason came back to mock her spasmodic weakness; the ghastliness of her momentary pride would convict her, and recall her to reserved listlessness again.

And the despondency of the next morning's dawn, when it was no longer Sunday, but Monday; and no best clothes; and the laughing visitors were gone, and she awoke alone in her old bed, the innocent younger children breathing softly around her.In place of the excitement of her return, and the interest it had inspired, she saw before her a long and stony highway which she had to tread, without aid, and with little sympathy.Her depression was then terrible, and she could have hidden herself in a tomb.

In the course of a few weeks Tess revived sufficiently to show herself so far as was necessary to get to church one Sunday morning.She liked to hear the chanting - such as it was - and the old Psalms, and to join in the Morning Hymn.That innate love of melody, which she had inherited from her ballad-singing mother, gave the ******st music a power over her which could well-nigh drag her heart out of her bosom at times.

同类推荐
热门推荐
  • 家庭生活小窍门(最实用的居家小书)

    家庭生活小窍门(最实用的居家小书)

    您每天是不是有许多的家务,诸如煮饭烧菜、洗洗涮涮,每天都是重复这些动作。只要我们细心,会从生活中发现许多小技巧小窍门,能解决许多麻烦,省了很多的力气,让您在繁琐的家务活中找到一丝乐趣。
  • 今日有鬼

    今日有鬼

    本文以坑,小伙伴们可以骂我,是我不忠心,让这孩子夭折,或许以后有机会会好好保护他……嗯,其实如果评论区有超过十个骂我的我就会重新回来。但一定不会!因为没人看
  • 易少霸道试约猫丫头

    易少霸道试约猫丫头

    如果不是你,我可能不知道,原来一个人爱上一个人的味道。---单夕我像一只猫,只想依偎在你怀里。---单夕
  • 雷元鬼主

    雷元鬼主

    人间有很多关于十八层地狱的传说。这些传说是真是假,早已无从考证。唯一可以肯定的是,在姜百之前,没有谁能将十八层地狱尽数走完。姜百!渡尽十八层地狱,从地狱走出的强者!他将驱使万雷,荡尽世间一切邪魅……
  • 倾世妖魅:蛇王的宠妃

    倾世妖魅:蛇王的宠妃

    痞子女穿越异世重生化身魅术女王,调教天下美男。她女扮男装夜闯禁地,无意间窥到的美男沐浴。她擦着鼻血,赞道:“好一副美人出浴图。”他冷血狠心将她扔入毒蛇窝,她大骂:“冷血鬼,有种你也来跟大蛇待一夜试试!”她斗小三,惩男渣,吓得男渣满街跑。他摘下精致的面具,她被惊的七魂失了六魄。她逃,他扬言就算逃到天涯海角,也要把你绑回来!十五月夜,他化身为嗜血妖物。面对无情冷血的他,她深情“如果你下得了手,那便来吧!”他深情拥她入怀,“就是倾尽天下,也不舍伤你一分一毫。新文:《兽宠天下:妖徒萌翻天》已经更新,希望多多支持哦,么么哒……书友群:293838893
  • 麻脸姑娘苏心记

    麻脸姑娘苏心记

    她离女神只有一步之遥,却是天上地下的两种境遇。因为满脸的雀斑,被人叫做麻姑,又被男人戏称:“只可远观不可亵玩也。”她的梦想就是,有那么一个男子深情款款的说道:“那个谁谁长的那么丑,脸上都没有斑。”
  • 在超越所有悲伤过后

    在超越所有悲伤过后

    成长就像剥洋葱,剥掉一层痛十年。你好,我是尹皓玺。我没有引人为傲的家世,没有与生俱来的天赋,更没有平淡无奇的生活;我有的是同龄人的成熟,不一样的悲伤,有的是苟延残喘的家庭,非一样的成长,有的是情同手足的知己,飞一般的快乐。朋友说,我是个进取的人,可是我并非如此。直到现在,我之所以写这些毫无华丽的文字,是因为梦想,它支撑了我。如今,我在分享我的成长经历,体验生活的不平凡,感受故事的给我哲理,对世界发起宣战,成为一个‘不幸运的小怪兽’。只愿你我的命运,在超越所有悲伤过后,自由言笑。
  • 爆笑田园:风华小农女

    爆笑田园:风华小农女

    【正文已完结,大家放心观看】农业研究院天才研究生在漫长的研究中猝死,醒来天地已变,她成了村里最穷的农户叶家最懒的一个女儿。爹娘懦弱,妹妹年纪尚小,一家人就是村里众所周知的一个笑柄。但,这有何惧,她有的是资本,有的是胆识,且看她如何利用二十一世纪的学识,矫正乡亲们三观,反击那些欺辱她家的人。农女臭名变美名,嫁不出的懒女变村花,玩转田园,引无数村草尽折腰。
  • 我和龙女有个约会

    我和龙女有个约会

    暴雨之后漂出很多鱼,我在湖边捡到一条小鲤鱼,没想到半夜屋里竟多了个女人……
  • 美女尽为囊中物

    美女尽为囊中物

    一位沦落到南都市的吊丝,成为一名调酒师一次水库练功的奇遇,被绝世美女踢伤了小JJ。一次地铁的英雄救美,多了一名萝莉小妹妹。一系列阳差阳错,无巧不成书的事件不断发生。极品萝莉,御姐女强人,法国美妞,黑道女煞星,混血女郎……