登陆注册
26291200000114

第114章 To Dr LEWIS.(2)

This place is but four miles from Edinburgh, towards which we proceeded along the sea-shore, upon a firm bottom of smooth sand, which the tide had left uncovered in its retreat -- Edinburgh, from this avenue, is not seen to much advantage -- We had only an imperfect view of the Castle and upper parts of the town, which varied incessantly according to the inflexions of the road, and exhibited the appearance of detached spires and turrets, belonging to some magnificent edifice in ruins. The palace of Holyrood house stands on the left, as you enter the Canon-gate --This is a street continued from hence to the gate called Nether Bow, which is now taken away; so that there is no interruption for a long mile, from the bottom to the top of the hill on which the castle stands in a most imperial situation -- Considering its fine pavement, its width, and the lofty houses on each side, this would be undoubtedly one of the noblest streets in Europe, if an ugly mass of mean buildings, called the Lucken-Booths, had not thrust itself, by what accident I know not, into the middle of the way, like Middle-Row in Holborn. The city stands upon two hills, and the bottom between them; and, with all its defects, may very well pass for the capital of a moderate kingdom. -- It is full of people, and continually resounds with the noise of coaches and other carriages, for luxury as well as commerce. As far as I can perceive, here is no want of provisions -- The beef and mutton are as delicate here as in Wales; the sea affords plenty of good fish; the bread is remarkably fine; and the water is excellent, though I'm afraid not in sufficient quantity to answer all the purposes of cleanliness and convenience; articles in which, it must be allowed, our fellow-subjects are a little defective -- The water is brought in leaden pipes from a mountain in the neighbourhood, to a cistern on the Castle-hill, from whence it is distributed to public conduits in different parts of the city. From these it is carried in barrels, on the backs of male and female porters, up two, three, four, five, six, seven, and eight pairs of stairs, for the use of particular families --Every story is a complete house, occupied by a separate family; and the stair being common to them all, is generally left in a very filthy condition; a man must tread with great circumspection to get safe housed with unpolluted shoes -- Nothing can form a stronger contrast, than the difference betwixt the outside and inside of the door, for the good-women of this metropolis are remarkably nice in the ornaments and propriety of their apartments, as if they were resolved to transfer the imputation from the individual to the public. You are no stranger to their method of discharging all their impurities from their windows, at a certain hour of the night, as the custom is in Spain, Portugal, and some parts of France and Italy -- A practice to which I can by no means be reconciled; for notwithstanding all the care that is taken by their scavengers to remove this nuisance every morning by break of day, enough still remains to offend the eyes, as well as other organs of those whom use has not hardened against all delicacy of sensation.

The inhabitants seem insensible to these impressions, and are apt to imagine the disgust that we avow is little better than affectation; but they ought to have some compassion for strangers, who have not been used to this kind of sufferance; and consider, whether it may not be worth while to take some pains to vindicate themselves from the reproach that, on this account, they bear among their neighbours. As to the surprising height of their houses, it is absurd in many respects; but in one particular light I cannot view it without horror; that is, the dreadful situation of all the families above, in case the common staircase should be rendered impassable by a fire in the lower stories -- In order to prevent the shocking consequences that must attend such an accident, it would be a right measure to open doors of communication from one house to another, on every story, by which the people might fly from such a terrible visitation. In all parts of the world, we see the force of habit prevailing over all the dictates of convenience and sagacity. All the people of business at Edinburgh, and even the genteel company, may be seen standing in crowds every day, from one to two in the afternoon, in the open street, at a place where formerly stood a market-cross, which (by the bye) was a curious piece of Gothic architecture, still to be seen in lord Sommerville's garden in this neighbourhood -- I say, the people stand in the open street from the force of custom, rather than move a few yards to an Exchange that stands empty on one side, or to the Parliament-close on the other, which is a noble square adorned with a fine equestrian statue of king Charles II. -- The company thus assembled, are entertained with a variety of tunes, played upon a set of bells, fixed in a steeple hard by -- As these bells are well-toned, and the musician, who has a salary from the city, for playing upon them with keys, is no bad performer, the entertainment is really agreeable, and very striking to the ears of a stranger.

The public inns of Edinburgh are still worse than those of London; but by means of a worthy gentleman, to whom I was recommended, we have got decent lodgings in the house of a widow gentlewoman of the name of Lockhart; and here I shall stay until I have seen every thing that is remarkable in and about this capital. I now begin to feel the good effects of exercise -- I eat like a farmer, sleep from mid-night till eight in the morning without interruption, and enjoy a constant tide of spirits, equally distant from inanition and excess; but whatever ebbs or flows my constitution may undergo, my heart will still declare that I am, Dear Lewis, Your affectionate friend and servant, MATT. BRAMBLE EDR. July 18.

同类推荐
  • 续佛祖统纪

    续佛祖统纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 复郎廷佐书

    复郎廷佐书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明医指掌

    明医指掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东林列传

    东林列传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云仙笑

    云仙笑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 时光微凉,岁月尘暖

    时光微凉,岁月尘暖

    有人说,人的一生会遇到两种人;一种惊艳了时光,一种温暖了岁月。她的人生,恰巧遇到了这两种人。十年,岁月微凉。一生,时光温暖。
  • 半缘决

    半缘决

    东洲大地,四国鼎立。纷争自一朝起,席卷两国。功名利禄、爱恨纠葛……冥冥之中,杀戮已起。她是丞相千金,皇命赐婚嫁于世袭将军,却居四位受人冷眼。他是少年英雄,看淡功名,不求不争,却是桃花满身。他是一朝监国策,手掌乾坤,翻云覆雨,身边却无舒墨之人……风云变幻间,朝代更迭,命运已不归自己之手。
  • 醉酒成仙路

    醉酒成仙路

    人生漫漫,道路崎岖,岁月看红尘,光景不饶人。什么灯红酒绿,什么爱恨情仇,什么生离死别。时光之中全是浮云,笑傲天下,唯一醉方休罢了。人醉心不醉,心醉情已悲。醉我心中念,闯我醉中路。是也醉仙之路。
  • 大反派

    大反派

    当突然有一天,原本普普通通的你有了非同寻常的能力时,会怎么样?.蜘蛛侠里有一句话“能力越大,责任越大。”张超却觉得“能力越大,欲望越大。”很多原本不敢做、压抑着的想法,在强大能力的支持下,渐渐地浮出水面…….张超以为自己拥有了超越常人的能力后,便可以按自己的想法自由行事,但这世界每个地方总是有它各自的规则,一旦任何人妄图将其打破,都会被规则的制定者和维护者所敌视。.而张超,不知不觉间,已是走上了一条“大反派”之路……
  • 近战雷仙

    近战雷仙

    修仙者,脚踏飞剑逍遥浮空,掐灵诀祭法宝,杀人于千里之外。但某一天,天风大陆来了一个修仙暴力狂,他不老老实实掐诀控制飞剑,反而偏爱仗着仙剑暴走全场!神秘的山水图、通往未知的道炼之门、不羁放纵的近战仙诀、频繁降临的雷劫,杨牧脚踏的是一条与众多修者不同的求仙之路。
  • 何以许情深

    何以许情深

    她以为六年前,那段懵懂却并非无知的初恋结束的时候,就是她人生中最最灰暗的日子。殊不知,走出监狱的高墙,等待她的是更加残酷的暴风骤雨。他是海外归来,具有传奇色彩的青年才俊,跨国集团的CEO,亦是无以数计女人可望而不可及的完美男神。及至他们成为法侓上名正言顺的夫妻,醉眼蒙胧的他霸道的把她拥到怀里时,她还在怀疑,这是不是只是一场梦。——————他对待伤害过她的人,像是对待自己不共戴天的仇人,把他们一个个踩在脚底,把本应属于她的一切统统夺了回来。她怀着无限感激去找他,却看到,他怀里拥着一个无比熟悉的身影在舞池里流连。她咽尽心间苦涩,默然转身。———————从医院归来,她压抑住心底的狂喜,飞也似的冲到到他的面前,意外的发现,他身边的女人肚子已经微微隆起。手里的验孕报告单无声飘落,像是秋风里无奈飘零的落叶。而他冰冷的话语更带着千年寒冰般的冷漠,重新冻结了她对生命的所有热情:“我只想要我和叶子的孩子。”———————原来,所谓的缘深情浅的婚姻,只是他报复她的工具。原来,他的心里,一直都没有忘记仇恨。两年的婚姻,终于该画上句号了。——————他远赴国外,她凭空消失,却把一张流产报告单和离婚协议书留给他的秘书。直到此刻,他才知道,谁才是他生命里难以割舍的前缘。他倾家荡产,高价收购她所在的公司,只为了要拉近和她的距离。他替她挡去记者们咄咄逼人的质问,挽住她:“浅,跟我回家。”她清浅一笑,靠近身边男人的怀里:“慕炎熙,我和你的缘分,尽了。”
  • 我的纯情女邻居

    我的纯情女邻居

    在一片喧嚣城市之外,有一处老屋子,在经历长久的黑暗之后,泛起柔和的灯光。从前我抱怨它冰冷孤独,现在它却为我带来一位纯情女邻居……
  • 音乐的历史

    音乐的历史

    《音乐的历史》评述了世界音乐史上各个时期伟大的音乐家的心路历程。在众多人物面前,作者按时间先后顺序,以平易近人的语气、独特的犀利目光,对西方音乐发展历史进行了梳理。静心读来,高雅的音乐,经典的旋律,名垂乐史的大师,仿佛就在你的身边。该书逻辑和条理清晰,读者可以读一本故事书的状态来品读房龙的音乐思想,并由此大体把握欧洲音乐史的发展脉络,知晓那些光鲜的音乐家的别样人生。
  • 一纸婚约:白少的专属影后

    一纸婚约:白少的专属影后

    结婚前,白染墨在她眼里只是一个想要睡的男人,结婚后,白染墨在她眼里就是一个全能男人。她骄傲如刺猬,即使满身创伤,也会笑得一脸的骄傲,直到遇到了他。他说,“如果你累了,可以靠在我的肩膀上,如果你困了,还有我这个家,如果你想哭泣了,还有我替你擦眼泪。”他说,“如果有一天,你不想要伪装自己了,我来保护你。”他说,“我爱你,胜过我自己。”他宠她入骨,爱她至深。
  • 宫乱红颜·葬泪

    宫乱红颜·葬泪

    她穿越千年,终于回到了梦中和她纠缠不清的宫殿。命运弄她与所爱的男人擦肩而过,不能回头。她终还是披作了他人的嫁衣,弥足身陷在纷乱的宫斗中,迷失,沉沦…勾心斗角,尔虞我诈,彼此伤害厮杀直到荡尽了这尘世间最珍贵的血——人的眼泪。蓦然回首纵然她肯洗尽铅华。身后却早已是一片物是人非…