登陆注册
26291200000142

第142章 To Dr LEWIS.(3)

Though I did not pretend to explain this mystery, I said, I did not at all doubt, but it would one day appear to be a deception; and, in all probability, a scheme executed by some enemy of the person who had sustained the assault; but still the gentleman insisted upon the clearness of the evidence, and the concurrence of testimony, by which two creditable witnesses, without any communication one with another, affirmed the appearance of the same man, with whose person they were both well acquainted -- From Drumlanrig we pursued the course of the Nid to Dumfries, which stands seven miles above the place where the river falls into the sea; and is, after Glasgow, the handsomest town I have seen in Scotland. The inhabitants, indeed, seem to have proposed that city as their model; not only in beautifying their town and regulating its police, but, also in prosecuting their schemes of commerce and manufacture, by which they are grown rich and opulent.

We re-entered England, by the way of Carlisle, where we accidentally met with our friend Lismahago, whom we had in vain inquired after at Dumfries and other places -- It would seem that the captain, like the prophets of old, is but little honoured in his own country, which he has now renounced for ever -- He gave me the following particulars of his visit to his native soil -- In his way to the place of his nativity, he learned that his nephew had married the daughter of a burgeois, who directed a weaving manufacture, and had gone into partnership with his father-in-law: chagrined with this information, he had arrived at the gate in the twilight, where he heard the sound of treddles in the great hall, which had exasperated him to such a degree, that he had like to have lost his senses: while he was thus transported with indignation, his nephew chanced to come forth, when, being no longer master of his passion, he cried, 'Degenerate rascal! you have made my father's house a den of thieves;' and at the same time chastised him with his horse-whip; then, riding round the adjoining village, he had visited the burying-ground of his ancestors by moon-light; and, having paid his respects to their manes, travelled all night to another part of the country --Finding the head of the family in such a disgraceful situation, all his own friends dead or removed from the places of their former residence, and the expence of living increased to double of what it had been, when he first left his native country, he had bid it an eternal adieu, and was determined to seek for repose among the forests of America.

I was no longer at a loss to account for the apparition, which had been described at Drumlanrig; and when I repeated the story to the lieutenant, he was much pleased to think his resentment had been so much more effectual than he intended; and he owned, he might at such an hour, and in such an equipage, very well pass for the ghost of his father, whom he was said greatly to resemble -- Between friends, I fancy Lismahago will find a retreat without going so far as the wigwams of the Miamis. My sister Tabby is ****** continual advances to him, in the way of affection; and, if I may trust to appearances, the captain is disposed to take opportunity by the forelock. For my part, I intend to encourage this correspondence, and shall be glad to see them united -- In that case, we shall find a way to settle them comfortably in our own neighbourhood. I, and my servants, will get rid of a very troublesome and tyrannic gouvernante; and I shall have the benefit of Lismahago's conversation, without being obliged to take more of his company than I desire; for though an olla is a high-flavoured dish, I could not bear to dine upon it every day of my life.

I am much pleased with Manchester, which is one of the most agreeable and flourishing towns in Great-Britain; and I perceive that this is the place which hath animated the spirit, and suggested the chief manufactures of Glasgow. We propose to visit Chatsworth, the Peak, and Buxton, from which last place we shall proceed directly homewards, though by easy journies. If the season has been as favourable in Wales as in the North, your harvest is happily finished; and we have nothing left to think of but our October, of which let Barns be properly reminded. You will find me much better in flesh than I was at our parting; and this short separation has given a new edge to those sentiments of friendship with which I always have been, and ever shall be, Yours, MATT. BRAMBLE MANCHESTER, Sept. 15.

同类推荐
热门推荐
  • 尸骨王座

    尸骨王座

    执心剑,屠神灭圣。携魔势,登王座。俯视亿万生灵,万千神圣。谁能知吾心....不愿!
  • 美女收集系统

    美女收集系统

    不良高中生花了一个月的“工资”买了个充气娃娃,正和充气娃娃那啥那啥时,不知怎的,居然被雷劈了。然后穿越到异世获得美女收集系统,收集美女吧!哈哈~
  • 两世不倒翁

    两世不倒翁

    乐天就像是偷时间的贼,偷了二十多年,却发现回到了原点。于是在另外一个世界里,他想安逸,却不得清闲。久违的海阔天空,他追寻神秘的江湖。不论是朝堂绿林,杯弓蛇影,尔虞我诈,他像一个不倒翁,随势摇摆,却脚下坚定。于是,偷来的时间,混合着老酒,咽下去都是和命运摩擦的焦糊味儿。
  • 妃常不简单:邪萌王爷勾魂妻

    妃常不简单:邪萌王爷勾魂妻

    什么,时空机器坏了,要有一个人下去,好吧,只好我下去了精彩片段:“你,我已经看清楚了。你听清楚了,邪楚歌,不管你信不信这个孩子是不是你的,但事实证明,你已经不相信我了,我们之间,就恩断义绝。我,要走了,要回到我的世界,和平的世界,能够容纳我的世界,这里不在属于我了,照顾好我们的孩子,不再见。”“不,不要,小露,不要离开我”结局如何,都不能改变我对你的爱、思念,我们曾经不是说过吗,执子之手,与子偕老吗~
  • 十年之后,再一次一见钟情

    十年之后,再一次一见钟情

    我以为我不会爱上任何一个人,却没想到会对一个背影一见钟情。霍言诩和颜汐涵心里都有一个秘密,一次阴差阳错的旅行,他们都爱上了彼此的背影,时隔十年之后,两人再次相遇,又会发生怎样的故事。。。(请大家放心入坑,我写完了才开坑,所以不会断更。我很喜欢写文,很希望能看到留言,所以希望大家给我留言。谢谢哒!)
  • 异都少爷

    异都少爷

    宁姬:“林~亦~楠!下次再有其她女性住进我房子。我就切了你的小鸟的翅膀。”许可可:“野人大叔,你女朋友这么多,晚上行不行啊?”公孙姐妹:“亦楠~你到底还有多少女人啊?”林亦楠:“我都说了,我不想谈恋爱,也没有谈恋爱,你们怎么就不相信我呢啊?”林亦楠其实只想找到另半块玉,提高自己的修为,却没有想到大都市不是那么好混!
  • 西城桃红

    西城桃红

    她,背负着荣耀与期望,周旋于两股冰火交融的旋流,家与国的较量,终究还是敌不过一地苍凉。他,史上最特别的王爷,拼命逃离权利漩涡,却挡不住汹涌而来的命运对决。他,名动天下的鬼才医圣,慈悲与凉薄的矛盾交织,善与恶的交锋,一生所求,是为浮华还是执念。
  • 蒲公英之约

    蒲公英之约

    两个明星少年在正露锋芒时期,因两个女孩的出现,打破了他们的日常生活,支离破碎的爱情与亲情,会有挽回的余地吗?中间会发生什么……
  • 美洲现代著名作品(世界文学百科)

    美洲现代著名作品(世界文学百科)

    本套书系共计24册,包括三大部分。第一部分“文学大师篇”,主要包括中国古代著名作家、中国现代著名作家、世界古代著名作家、亚非现代著名作家、美洲现代著名作家、俄苏现代著名作家、中欧现代著名作家、西欧现代著名作家、南北欧现代著名作家等内容;第二部分“文学作品篇”,主要包括中国古代著名作品、中国现代著名作品、世界古代著名作品、亚非现代著名作品、美洲现代著名作品、俄苏现代著名作品、西欧现代著名作品、中北欧现代著名作品、东南欧现代著名作品等内容;第三部分“文学简史篇”,主要包括中国古代文学简史、中国近代文学简史、中国现代文学简史、世界古代文学简史、世界近代文学简史、世界现代文学简史等内容。
  • 仙源苍穹

    仙源苍穹

    混沌空间中,一块神秘的大陆上,八座接天连地的山脉如同天堑一般隔开了天地。一名从凡俗走出的少年在偶然的机会下踏上了一条与众不同的传奇修炼路,看他如何叱咤大陆、挣脱天地束缚、成就自己的仙道!本书已改名为《仙源苍穹》