登陆注册
26292200000018

第18章 THE BONES OF KAHEKILI(9)

All the chiefs were crying out in horror. The coffin, head-end up, had not sunk. It bobbed up and down in the sea astern of us. And the canoe, without way on it, bow-on to sea and wind, was drifted down by sea and wind upon the coffin. And the glass of it was to us, so that we could see the face and head of Kahekili through the glass; and he grinned at us through the glass and seemed alive already in the other world and angry with us, and, with other-world power, about to wreak his anger upon us. Up and down he bobbed, and the canoe drifted closer upon him.

"'Kill him!' 'Bleed him!' 'Thrust to the heart of him!' These things the chiefs were crying out to Eoppo in their fear. 'Over with the taro tops!' 'Let the alii have the half of a fish!'

"Eoppo, priest though he was, was likewise afraid, and his reason weakened before the sight of Kahekili in his haole coffin that would not sink. He seized me by the hair, drew me to my feet, and lifted the knife to plunge to my heart. And there was no resistance in me. I knew again only that I was very thirsty, and before my swimming eyes, in mid-air and close up, dangled the sanded tongue of the harpooner.

"But before the knife could fall and drive in, the thing happened that saved me. Akai, half-brother to Governor Boki, as you will remember, was steersman of the canoe, and, therefore, in the stern, was nearest to the coffin and its dead that would not sink. He was wild with fear, and he thrust out with the point of his paddle to fend off the coffined alii that seemed bent to come on board. The point of the paddle struck the glass. The glass broke--"

"And the coffin immediately sank," Hardman Pool broke in; "the air that floated it escaping through the broken glass."

"The coffin immediately sank, being builded by the ship's carpenter like a boat," Kumuhana confirmed. "And I, who was a moepuu, became a man once more. And I lived, though I died a thousand deaths from thirst before we gained back to the beach at Waikiki.

"And so, O Kanaka Oolea, the bones of Kahekili do not lie in the Royal Mausoleum. They are at the bottom of Molokai Channel, if not, long since, they have become floating dust of slime, or, builded into the bodies of the coral creatures dead and gone, are builded into the coral reef itself. Of men I am the one living who saw the bones of Kahekili sink into the Molokai Channel."

In the pause that followed, wherein Hardman Pool was deep sunk in meditation, Kumuhana licked his dry lips many times. At the last he broke silence:

"The twelve dollars, Kanaka Oolea, for the jackass and the second-hand saddle and bridle?"

"The twelve dollars would be thine," Pool responded, passing to the ancient one six dollars and a half, "save that I have in my stable junk the very bridle and saddle for you which I shall give you.

These six dollars and a half will buy you the perfectly suitable jackass of the pake" (Chinese) "at Kokako who told me only yesterday that such was the price."

They sat on, Pool meditating, conning over and over to himself the Maori death-chant he had heard, and especially the line, "So dusk of eve came on," finding in it an intense satisfaction of beauty;

Kumuhana licking his lips and tokening that he waited for something more. At last he broke silence.

"I have talked long, O Kanaka Oolea. There is not the enduring moistness in my mouth that was when I was young. It seems that afresh upon me is the thirst that was mine when tormented by the visioned tongue of the harpooner. The gin and milk is very good, O

Kanaka Oolea, for a tongue that is like the harpooner's."

A shadow of a smile flickered across Pool's face. He clapped his hands, and the little maid came running.

"Bring one glass of gin and milk for old Kumuhana," commanded Hardman Pool.

WAIKIKI, HONOLULU

June 28, 1916.

同类推荐
  • 易纬辨终备

    易纬辨终备

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Mr.Standfastl

    Mr.Standfastl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 留献彭门郭常侍

    留献彭门郭常侍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送客偶作

    送客偶作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四教仪集解

    四教仪集解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 灼灼韶华:君心如故愿卿安

    灼灼韶华:君心如故愿卿安

    医术无双,驯兽天才,怎奈却活不过十八岁。俊美无双,玄修天才,却是被野兽抚养成人。她本无意,他本无心。却偏偏被命运的枷锁捆在一起。当她身披红衣脸色苍白,祈求以她一死饶过那些人,他却说绝不可能。安衾啊,伤害你的人,我怎会放过?
  • 你知道或不知道的美国史

    你知道或不知道的美国史

    美国立国仅二百多年,却是当今世界上最强大、最富庶的国家;它是一群漂洋过海的人创造出来的美丽奇迹;它是唯一没有经历封建社会就进入资本主义的国家;它是当今世界上拥有超强军事实力和国际影响力的国家。了解了美国,就了解了世界的一小半。本书为你勾勒出一幅气势恢宏的美国历史画卷,让广大读者仿佛置身其中,感受美利坚文化独特的魅力。希望通过这本书,读者能够对美国历史有一个客观、明晰的认识,并从中了解到美国人的处世风度和独特的思维方式。
  • 异世中原

    异世中原

    南四奇,北四怪,东西魔偶无常在。三十年前天行殒,奇花四分云天外。万古传承有七门,一夕道袍异世来。重生二世破世情,早破童身能如海。
  • 总裁追小逃妻

    总裁追小逃妻

    他是A国的霸道总裁,说一不二,偏偏让他遇上了她让自己头疼,,,
  • 拿什么来拯救那崩坏的空间剧情

    拿什么来拯救那崩坏的空间剧情

    初次相遇我就知道你跟外面哪些妖艳的小贱货不一样,相识后发现,你果然是特别的存在。上帝保佑。你一点也不妖艳,就是不一般的贱。
  • 神女御天

    神女御天

    一代名姐,一跃变为神奇大陆的大小姐,管他有没有实力,她舞儿拼的是实力加容貌,这容貌才是正道。管他是白岚还是谁,只要是她舞儿想做的,就没有办不成的,舞儿的是她的,白岚的,她也要
  • 智慧背囊——最让你机智聪明的智慧故事

    智慧背囊——最让你机智聪明的智慧故事

    如果生活是一片一望无际的汪洋,故事便是汪洋里飘荡的小舟;岁月是一座望不透顶的高山,感动便是高山上绿荫的草木。最优美华丽的文字,最温馨动人的故事,最睿智的人生哲理,最经典的“智慧背囊”。阅读“智慧背囊”,是一种快乐。打开快乐与智慧的大门,亲吻那带着新鲜露珠,透着淡淡清香的玫瑰吧!拥抱那闪着壑智火花、充满青春气息的人生大树吧!
  • 误惹腹黑国师:懒懒小狐仙

    误惹腹黑国师:懒懒小狐仙

    “帝——君——”她第一次开口,生涩的,小心翼翼的,可又是有些小高兴的。他们说,玄华帝君是这天界最温柔的人……可终究是这人将她送上不归路,身心俱残,她喝下忘川水堕入轮回,只为不再记得他。多年以后,小裴幻折了枝桃花一边撕着花瓣一边凄凄惨惨地唱:“我家小女王啊命不好哟命不好,刚殁了黑岛主这朵桃花,萌鬼王这朵桃花接着折了,水神太子不惧谣言来提亲哟,半路却被抢了婚,好不容易有位国师大人看上她,半路又杀出一个魔君扬言要杀了小女王,哎哟,哎哟我家小女王,情路怎么这么坎坷哟……”又是谁在耳畔浅浅低喃:早知如此,不如不遇倾城色。【520新书发布辣《征服狂傲黑帝:高冷新妻有点甜》】
  • 嗜血魔女也倾城

    嗜血魔女也倾城

    冥界彼岸花前,一个穿着白衣的女子望着人来人往的奈何桥,细细地寻找着那么让他熟悉的身影。冥骨你究竟在那里……我等了你三千年,却从未见过你的魂魄从此而过……如今,我要从新转世投胎了,我愿用我万年修为换一次与你相遇!“月瑶仙子你不能再等了,彼岸花已经谢了,你值得转世投胎,如果你真的与上神有缘会再相遇的……”她一口喝下孟婆汤缓缓度过奈何桥,下一世我愿用生命留住你!(三生三世,前世,今身,以及来世,虐虐甜的风格,先苦后甜,才会特别甜嘛)
  • 威武健硕忠勇护主的罗威纳犬

    威武健硕忠勇护主的罗威纳犬

    罗威纳犬外形粗犷、乐于工作、极聪明,有着极强的守卫本领。然而,只有你真正拥有它、关爱它,让它融入你的生活,你才能从它们身上感受到无穷的乐趣。