登陆注册
26292600000004

第4章 PREFACE.(4)

Thus by the indulgence of a ****** and harmless propensity,--of a propensity which can inflict an injury upon no person or thing except the coat and the person of him who indulges in it,--of a custom honored and observed in almost all the nations of the world,--of a custom which, far from leading a man into any wickedness or dissipation to which youth is subject, on the contrary, begets only benevolent silence, and thoughtful good-humored observation--I found at the age of twenty all my prospects in life destroyed. I cared not for woman in those days: the calm smoker has a sweet companion in his pipe. I did not drink immoderately of wine; for though a friend to trifling potations, to excessively strong drinks tobacco is abhorrent. I never thought of gambling, for the lover of the pipe has no need of such excitement; but I was considered a monster of dissipation in my family, and bade fair to come to ruin.

"Look at George," my mother-in-law said to the genteel and correct young Flintskinners. "He entered the world with every prospect in life, and see in what an abyss of degradation his fatal habits have plunged him! At school he was flogged and disgraced, he was disgraced and rusticated at the university, he was disgraced and expelled from the army! He might have had the living of Boodle" (her ladyship gave it to one of her nephews), "but he would not take his degree; his papa would have purchased him a troop--nay, a lieutenant-colonelcy some day, but for his fatal excesses. And now as long as my dear husband will listen to the voice of a wife who adores him--never, never shall he spend a shilling upon so worthless a young man. He has a small income from his mother (I cannot but think that the first Lady Fitz-Boodle was a weak and misguided person); let him live upon his mean pittance as he can, and I heartily pray we may not hear of him in gaol!"

My brother, after he came to the estate, married the ninth daughter of our neighbor, Sir John Spreadeagle; and Boodle Hall has seen a new little Fitz-Boodle with every succeeding spring. The dowager retired to Scotland with a large jointure and a wondrous heap of savings. Lady Fitz is a good creature, but she thinks me something diabolical, trembles when she sees me, and gathers all her children about her, rushes into the nursery whenever I pay that little seminary a visit, and actually slapped poor little Frank's ears one day when I was teaching him to ride upon the back of a Newfoundland dog.

"George," said my brother to me the last time I paid him a visit at the old hall, "don't be angry, my dear fellow, but Maria is in a--hum--in a delicate situation, expecting her--hum"--(the eleventh)--"and do you know you frighten her? It was but yesterday you met her in the rookery--you were smoking that enormous German pipe--and when she came in she had an hysterical seizure, and Drench says that in her situation it's dangerous. And I say, George, if you go to town you'll find a couple of hundred at your banker's." And with this the poor fellow shook me by the hand, and called for a fresh bottle of claret.

Afterwards he told me, with many hesitations, that my room at Boodle Hall had been made into a second nursery. I see my sister-in-law in London twice or thrice in the season, and the little people, who have almost forgotten to call me uncle George.

It's hard, too, for I am a lonely man after all, and my heart yearns to them. The other day I smuggled a couple of them into my chambers, and had a little feast of cream and strawberries to welcome them. But it had like to have cost the nursery-maid (a Swiss girl that Fitz-Boodle hired somewhere in his travels) her place. My step-mamma, who happened to be in town, came flying down in her chariot, pounced upon the poor thing and the children in the midst of the entertainment; and when I asked her, with rather a bad grace to be sure, to take a chair and a share of the feast--"Mr. Fitz-Boodle," said she, "I am not accustomed to sit down in a place that smells of tobacco like an ale-house--an ale-house inhabited by a SERPENT, sir! A SERPENT!--do you understand me?--who carries his poison into his brother's own house, and purshues his eenfamous designs before his brother's own children. Put on Miss Maria's bonnet this instant. Mamsell, ontondy-voo? Metty le bonny a mamsell. And I shall take care, Mamsell, that you return to Switzerland to-morrow. I've no doubt you are a relation of Courvoisier--oui! oui! courvoisier, vous comprenny--and you shall certainly be sent back to your friends."

With this speech, and with the children and their maid sobbing before her, my lady retired; but for once my sister-in-law was on my side, not liking the meddlement of the elder lady.

I know, then, that from indulging in that ****** habit of smoking, I have gained among the ladies a dreadful reputation. I see that they look coolly upon me, and darkly at their husbands when they arrive at home in my company. Men, I observe, in consequence, ask me to dine much oftener at the club, or the "Star and Garter" at Richmond, or at "Lovegrove's," than in their own houses; and with this sort of arrangement I am fain to acquiesce; for, as I said before, I am of an easy temper, and can at any rate take my cigar-case out after dinner at Blackwall, when my lady or the duchess is not by. I know, of course, the best MEN in town; and as for ladies' society, not having it (for I will have none of your pseudo-ladies, such as sometimes honor bachelors' parties,--actresses, couturieres, opera-dancers, and so forth)--as for ladies' society, I say, I cry pish! 'tis not worth the trouble of the complimenting, and the bother of pumps and black silk stockings.

同类推荐
热门推荐
  • 极品女老板

    极品女老板

    这货也敢泡校花?等等,竟然是被校花倒追?还有没有天理?众人眼中的差等生张凡,当身怀绝脉的身体开始觉醒,平静的生活发生翻天覆地的变化!修成旷世绝学,练就金刚不坏身,打遍天下无敌手!翻手为云覆手雨,管你是官二代、富二代,各种二代,全都一巴掌撂倒!
  • 修仙传之纵横天下

    修仙传之纵横天下

    只有当你拥有绝对实力,那你说的一切便是正确的,只有当你登上巅峰时,一切流言蜚语自然会终结,既然作为好人会被欺负,那我就做个不折不扣的坏蛋,逆流直上。
  • 灵媒传

    灵媒传

    灵界与人界,交织与背叛!21世纪的灵媒师,到底是堕落都市人间,还是归隐灵山?王小森年幼时,祖父因为一场大病而逝世。祖父临终前,将家传的一条项链传给他,并告知了他一段不为人知的秘密,寄宿在青花瓷里的鬼魂,身份不明的神秘人,故事不是早就开始了吗?
  • 重生之逆世狂人

    重生之逆世狂人

    一次次痛苦地挣扎,一次次深深的疲惫,带着不甘和最后的眷恋,一次莫名的重生,一次凤凰涅槃般的历程。行走在异世的黑夜里,这一次,没有眼泪!这一次,我要站在顶点!这一次,我要完成我的承诺!这一次,我偏要王者归来!这一次,若这苍世阻挠,便让我逆了这世吧。
  • 欧美公共广播电视危机与变迁研究

    欧美公共广播电视危机与变迁研究

    公共广播电视制度自80多年前在英国问世以来,深受各国政界、学界和公众的关注。与私营商业广播电视相比,公共广播电视具有抵御不良政治和商业势为侵蚀、维护公民社会和公共领域的制度特点。本书以市场化背景下欧美公共广播电视的危机与变迁为研究命题,揭示了传播制度背后的政治经济思潮和权力影响,探索了公共广播电视与国家、市场和公民社会之间的互动关系,具有明显的创新性。
  • 都市超级强者

    都市超级强者

    余生从小被修行者林长生在道观抚养长大,后来得知自己无法活过二十岁,便听从师父的离开道观,来到都市,靠着他自身的实力,获得无数美女的青睐,同时也在都市中建立起自己的势力,成为了都市中超级强者!
  • 刺猬

    刺猬

    相遇有时注定是场纠结。木泽遇到了林青,张天亮遇到了杨新。为了心中的喜欢和爱恋,木泽小心翼翼接近孤僻、神经质的林青,面对丝丝牵挂,无微不至关怀,林青理解为那是一种友情的降临。而当面对一次木泽好心的隐瞒,脆弱的“友情”被林青残忍地撕碎。痴情的木泽依然固我,他心碎不已,但依然在林青消失的那段时间坚守心中的爱恋。在明白木泽的无奈和好意后,孤独的林青慢慢靠近,木泽终于迎来了心爱的人。林青任性,固执,在情感里像个小孩。木泽感觉自己生来就是照顾她的,很多时候爱情很脆弱,经不起一个意念。一次美丽而刻骨铭心的旅游归来后,他们的心紧紧链接在一起。后来林青遭遇了一次意外,命运给林青,木泽匆匆洗了一次牌。脆弱的林青精神受挫,在父亲林海平的固执下进了心理医疗所。在那里,林青感觉自己是特别的,无所适从于别人意味深长的眼光。终因无法承受被与木泽分割的事实而选择在晚霞中永远离去。而张天亮似乎相对完美。他和木泽是哥们,喜欢的杨新却一直默默而含蓄地喜欢着木泽。面对张天亮的表白,杨新矜持而得体,保持着他们三人间友好的关系。后来因社团活动张天亮认识了何露露,两人慢慢走近,彼此爱慕。看到杨新对木泽的执着,张天亮明白他们之间已经不再可能。疼痛后他选择了璐璐。他们彼此爱恋,情投意合,张天亮意识到这才是自己想要的爱情。故事的结局,他们永远走在一起。而杨新,选择了出国留学。在爱情速食面的今天,我想表达的是一种单纯而真挚的情感。
  • 红楼之黛玉天下

    红楼之黛玉天下

    她是凤星临世,他是紫微轮回。“玉儿,你是我的!”霸道的宣布。“不,我是自己的,而你是我的。”莞尔一笑,倾国倾城。不过是贾府,不过是朝堂,再不过是茫茫草原,阴谋诡计,诡秘陷阱,见招拆招,洒脱相对。伤害我的百倍奉还,算计我的挖坑给你,陷害我的直接玩死。且看黛玉斗垮贾府,颠覆朝堂,凤临天下!
  • 极品冥警

    极品冥警

    一个在冥界经过千辛万苦锻炼,成为冥界警察中一员的少年为何一再逃亡?一位冥警和众多女魂一起逃亡会发生什么事情呢?在这条逃亡路上他会遇上什么?“帅是帅,但你不能坏!强是强,但你不能狂!给我记牢了。”他说。
  • 血之子

    血之子

    一场血色的雨!究竟是为什么!这与2000多年前的血雨有什么联系吗???