登陆注册
26293300000069

第69章 III

MICHAEL IVANOVICH awoke early next morning.

He entered his brother's study, and handed him the cheque, filled in for a sum which he asked him to pay in monthly instalments to his daughter.

He inquired when the express left for St. Peters-burg. The train left at seven in the evening, giving him time for an early dinner before leav-ing. He breakfasted with his sister-in-law, who refrained from mentioning the subject which was so painful to him, but only looked at him timidly; and after breakfast he went out for his regular morning walk.

Alexandra Dmitrievna followed him into the hall.

"Go into the public gardens, Michael--it is very charming there, and quite near to Every-thing," said she, meeting his sombre looks with a pathetic glance.

Michael Ivanovich followed her advice and went to the public gardens, which were so near to Everything, and meditated with annoyance on the stupidity, the obstinacy, and heartlessness of women.

"She is not in the very least sorry for me," he thought of his sister-in-law. "She cannot even understand my sorrow. And what of her?"

He was thinking of his daughter. "She knows what all this means to me--the torture. What a blow in one's old age! My days will be short-ened by it! But I'd rather have it over than endure this agony. And all that 'pour les beaux yeux d'un chenapan'--oh!" he moaned; and a wave of hatred and fury arose in him as he thought of what would be said in the town when every one knew. (And no doubt every one knew already.) Such a feeling of rage possessed him that he would have liked to beat it into her head, and make her understand what she had done.

These women never understand. "It is quite near Everything," suddenly came to his mind, and getting out his notebook, he found her address.

Vera Ivanovna Silvestrova, Kukonskaya Street, Abromov's house. She was living under this name. He left the gardens and called a cab.

"Whom do you wish to see, sir?" asked the midwife, Maria Ivanovna, when he stepped on the narrow landing of the steep, stuffy staircase.

"Does Madame Silvestrova live here?"

"Vera Ivanovna? Yes; please come in. She has gone out; she's gone to the shop round the corner. But she'll be back in a minute."

Michael Ivanovich followed the stout figure of Maria Ivanovna into a tiny parlour, and from the next room came the screams of a baby, sounding cross and peevish, which filled him with disgust.

They cut him like a knife.

Maria Ivanovna apologised, and went into the room, and he could hear her soothing the child.

The child became quiet, and she returned.

"That is her baby; she'll be back in a minute.

You are a friend of hers, I suppose?"

"Yes--a friend--but I think I had better come back later on," said Michael Ivanovich, pre-paring to go. It was too unbearable, this prep-aration to meet her, and any explanation seemed impossible.

He had just turned to leave, when he heard quick, light steps on the stairs, and he recognised Lisa's voice.

"Maria Ivanovna--has he been crying while I've been gone--I was--"

Then she saw her father. The parcel she was carrying fell from her hands.

"Father!" she cried, and stopped in the door-way, white and trembling.

He remained motionless, staring at her. She had grown so thin. Her eyes were larger, her nose sharper, her hands worn and bony. He neither knew what to do, nor what to say. He forgot all his grief about his dishonour. He only felt sorrow, infinite sorrow for her; sorrow for her thinness, and for her miserable rough cloth-ing; and most of all, for her pitiful face and im-ploring eyes.

"Father--forgive," she said, moving towards him.

"Forgive--forgive me," he murmured; and he began to sob like a child, kissing her face and hands, and wetting them with his tears.

In his pity for her he understood himself. And when he saw himself as he was, he realised how he had wronged her, how guilty he had been in his pride, in his coldness, even in his anger towards her. He was glad that it was he who was guilty, and that he had nothing to forgive, but that he himself needed forgiveness. She took him to her tiny room, and told him how she lived; but she did not show him the child, nor did she mention the past, knowing how painful it would be to him.

He told her that she must live differently.

"Yes; if I could only live in the country," said she.

"We will talk it over," he said. Suddenly the child began to wail and to scream. She opened her eyes very wide; and, not taking them from her father's face, remained hesitating and motionless.

"Well--I suppose you must feed him," said Michael Ivanovich, and frowned with the obvious effort.

She got up, and suddenly the wild idea seized her to show him whom she loved so deeply the thing she now loved best of all in the world.

But first she looked at her father's face. Would he be angry or not? His face revealed no anger, only suffering.

"Yes, go, go," said he; "God bless you. Yes.

I'll come again to-morrow, and we will decide.

Good-bye, my darling--good-bye " Again he found it hard to swallow the lump in his throat.

When Michael Ivanovich returned to his brother's house, Alexandra Dmitrievna imme-diately rushed to him.

"Well?"

"Well? Nothing."

"Have you seen?" she asked, guessing from his expression that something had happened.

"Yes," he answered shortly, and began to cry.

"I'm getting old and stupid," said he, mastering his emotion.

"No; you are growing wise--very wise."

同类推荐
  • On Dreams

    On Dreams

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • On Sense and the Sensible

    On Sense and the Sensible

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 持世陀罗尼经

    持世陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谷神篇

    谷神篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 芝岩秀禅师语录

    芝岩秀禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 极品娘亲太妖娆

    极品娘亲太妖娆

    一个出生在权利家族的官家小姐冷曲意,父不疼,姨娘不爱,姐妹使坏,小姐的身子丫鬟的命。最糟糕的是,人都被嫌弃成这样了,还玩带球跑!这下可好,婚约被毁,还被生父逼下悬崖,世上还有比这更悲催的事情吗?当然有!天降宝宝,带子寻夫,还得报灭门之仇!曲意:涣禾殇什么时候成了你爹了?曲笙:你刚刚睡着的时候。【情节虚构,请勿模仿】
  • 你的身边有天使吗

    你的身边有天使吗

    曾经有人说,这个世界上有天使;所以我相信了,但我被骗了;每当有事情发生,受伤的总是我;要忍让的也还是我;我讨厌“忍让”这个词,它让我流泪,让我伤心;让我觉得自己是不被重视的;但它好像有魔力一样;我明明不想做,但是还是忍不住要忍让。这个世界上没有天使,也没有圣诞老公公,都是骗人的;我讨厌忍让……
  • 危机世纪

    危机世纪

    元始天尊掌混沌大道,压制天下万道,所有道都要遵循混沌意志,混沌之下既是构成三界的四大元素:光道,暗道,水道,火道。四大元素不愿混沌独掌世界,联手形成新的混沌大道,终于崩碎混沌,成为万界都要遵循的天道!四大元素争雄,互相争斗,一位拥有两种道的少年与毫不知情的情况下毁灭了四大元素,天道不在,世界崩碎,宇宙即将重新化为混沌!
  • 咦!我最喜欢的哲理故事

    咦!我最喜欢的哲理故事

    生活孕育了哲理,哲理浓缩了智慧。往往大道理并不完全是从惊天动地的大事件中被人们发现和理解的。反之,正是一些平时不被人们注意与重视的小事情,恰恰能够很好地诠释这些哲理的内涵。《咦!我最喜欢的哲理故事》别出心裁,将每个小故事蕴含的人生哲理与当代小学生的切身生活连接起来,让小学生从取材于社会、历史、生活等各个方面的哲理故事中细细品味人生的意义。
  • 莫忆天涯

    莫忆天涯

    命运像是早被安排好了,他与他,他与她,每个人都被无形的线牵引着,成为命运的傀儡,是斩断这命运的枷锁,还是听从命运的操纵呢?
  • 清风扶梦

    清风扶梦

    她,一个平平凡凡的普通女子,却被现实逼得卖身救父。他,一个高高在上的惊艳天才,但上帝却给他关上了一扇窗,让他无法懂得爱。她,被众人捧在手心中,让人嫉妒的公主,却爱着一个她永远得不到的男人。他,黑道的太子爷,却拥有着做普通人的梦。在平凡的校园生活中,四个不平凡的人的命运发生着不平凡的变化..
  • 自创女生时代
  • 复仇四公主之复仇绝恋

    复仇四公主之复仇绝恋

    十年前的事情,四大千金的消失,十年后,回归,歃血为盟,我必让你们后悔一生。机关算尽,适得其反。她,七年的习武,一朝全废。“半年,我带你重回巅峰!”他向她承诺,眼泪顺着她的眼眶流下来。
  • 道武八脉

    道武八脉

    “人法地,地法天,天法道,道法自然”。古老相传,道武的最终境界,可以翱翔自在,得证永恒!
  • 异世之光环召唤师

    异世之光环召唤师

    一个吞噬生灵可以得到光环技能的召唤师带着一群召唤兽闯天下!这是一个迷途的修真者,闯异界的故事!