登陆注册
26294200000302

第302章 Chapter 10 THE DOLLS' DRESSMAKER DISCOVERS A W(4)

Bella cast about in her mind what could be his reason for this unaccountable behaviour; as she sat on his knee looking at him in astonishment and pouting a little. A weak reason presented itself.

'John dear, you never can be jealous of Mr Lightwood?'

'Why, my precious child,' returned her husband, laughing outright:

'how could I be jealous of him? Why should I be jealous of him?'

'Because, you know, John,' pursued Bella, pouting a little more, 'though he did rather admire me once, it was not my fault.'

'It was your fault that I admired you,' returned her husband, with a look of pride in her, 'and why not your fault that he admired you?

But, I jealous on that account? Why, I must go distracted for life, if I turned jealous of every one who used to find my wife beautiful and winning!'

'I am half angry with you, John dear,' said Bella, laughing a little, 'and half pleased with you; because you are such a stupid old fellow, and yet you say nice things, as if you meant them. Don't be mysterious, sir. What harm do you know of Mr Lightwood?'

'None, my love.'

'What has he ever done to you, John?'

'He has never done anything to me, my dear. I know no more against him than I know against Mr Wrayburn; he has never done anything to me; neither has Mr Wrayburn. And yet I have exactly the same objection to both of them.'

'Oh, John!' retorted Bella, as if she were giving him up for a bad job, as she used to give up herself. 'You are nothing better than a sphinx! And a married sphinx isn't a--isn't a nice confidential husband,' said Bella, in a tone of injury.

'Bella, my life,' said John Rokesmith, touching her cheek, with a grave smile, as she cast down her eyes and pouted again; 'look at me. I want to speak to you.'

'In earnest, Blue Beard of the secret chamber?' asked Bella, clearing her pretty face.

'In earnest. And I confess to the secret chamber. Don't you remember that you asked me not to declare what I thought of your higher qualities until you had been tried?'

'Yes, John dear. And I fully meant it, and I fully mean it.'

'The time will come, my darling--I am no prophet, but I say so,--when you WILL be tried. The time will come, I think, when you will undergo a trial through which you will never pass quite triumphantly for me, unless you can put perfect faith in me.'

'Then you may be sure of me, John dear, for I can put perfect faith in you, and I do, and I always, always will. Don't judge me by a little thing like this, John. In little things, I am a little thing myself--I always was. But in great things, I hope not; I don't mean to boast, John dear, but I hope not!'

He was even better convinced of the truth of what she said than she was, as he felt her loving arms about him. If the Golden Dustman's riches had been his to stake, he would have staked them to the last farthing on the fidelity through good and evil of her affectionate and trusting heart.

'Now, I'll go down to, and go away with, Mr Lightwood,' said Bella, springing up. 'You are the most creasing and tumbling Clumsy-Boots of a packer, John, that ever was; but if you're quite good, and will promise never to do so any more (though I don't know what you have done!) you may pack me a little bag for a night, while I get my bonnet on.'

He gaily complied, and she tied her dimpled chin up, and shook her head into her bonnet, and pulled out the bows of her bonnet-strings, and got her gloves on, finger by finger, and finally got them on her little plump hands, and bade him good-bye and went down. Mr Lightwood's impatience was much relieved when he found her dressed for departure.

'Mr Rokesmith goes with us?' he said, hesitating, with a look towards the door.

'Oh, I forgot!' replied Bella. 'His best compliments. His face is swollen to the size of two faces, and he is to go to bed directly, poor fellow, to wait for the doctor, who is coming to lance him.'

'It is curious,' observed Lightwood, 'that I have never yet seen Mr Rokesmith, though we have been engaged in the same affairs.'

'Really?' said the unblushing Bella.

'I begin to think,' observed Lightwood, 'that I never shall see him.'

'These things happen so oddly sometimes,' said Bella with a steady countenance, 'that there seems a kind of fatality in them. But I am quite ready, Mr Lightwood.'

They started directly, in a little carriage that Lightwood had brought with him from never-to-be-forgotten Greenwich; and from Greenwich they started directly for London; and in London they waited at a railway station until such time as the Reverend Frank Milvey, and Margaretta his wife, with whom Mortimer Lightwood had been already in conference, should come and join them.

That worthy couple were delayed by a portentous old parishioner of the female gender, who was one of the plagues of their lives, and with whom they bore with most exemplary sweetness and good-humour, notwithstanding her having an infection of absurdity about her, that communicated itself to everything with which, and everybody with whom, she came in contact. She was a member of the Reverend Frank's congregation, and made a point of distinguishing herself in that body, by conspicuously weeping at everything, however cheering, said by the Reverend Frank in his public ministration; also by applying to herself the various lamentations of David, and complaining in a personally injured manner (much in arrear of the clerk and the rest of the respondents)that her enemies were digging pit-falls about her, and breaking her with rods of iron. Indeed, this old widow discharged herself of that portion of the Morning and Evening Service as if she were lodging a complaint on oath and applying for a warrant before a magistrate.

同类推荐
热门推荐
  • 轻悄时光

    轻悄时光

    刘珥葆和同乡许歆月坐车回家的途中因为各自的心事鸦雀无声,为了活跃一下气氛刘珥葆指着窗外说:‘’看,有帅哥!‘’没想到那真真是个如阳光般的帅哥,本以为只是个偶然的邂逅,再说自己要貌没貌,要贵不贵,怎配得上他呢,却不知后来的后来,他俩的人生缠缠绕绕。经历过一次刻骨铭心的教训,再不敢轻视爱的力量。我要好好珍惜你,过平凡的生活,过专属于你和我的轻悄时光!‘’我爱你,生‘’‘我们不要再分开好不好,我的葆’
  • 竹马翻译官II

    竹马翻译官II

    从小深爱女主却隐藏自己的感情。重逢时,抱着时,亲吻时,原本以为这一辈子都不可能在这样跟她亲密的感情时,才发现,原来放弃她,他比谁都还要舍不得。似乎从一开始就已经注定,那个叫苏微恙的女子,是上帝赐给他的天敌。她的记忆是在五岁那年开始变得美丽的,其实命运待她不薄,五岁的时候就认识他,七岁的时候懂得什么是情。在分离的时候,她对他只说了一句话:“我总是赢,只输过你。”青梅竹马的感情因为两个家庭忽然的变故在他们之间划下一道不可逾越的冰峰。三年后的再次重逢,命运两个不懂爱的人绑在一起。婚后的相处让她又期盼又害怕。面对冷漠的他,她该何去何从?
  • 首席执恋:最爱小保姆

    首席执恋:最爱小保姆

    黎慕曦:在我最丑的年纪遇上你,情不知所起,一往而深。凌灏宸:遇到你是我这辈子最幸运的事,我竟不知道生活原来可以这么美好!齐浩然:如果时光可以倒流,我还是会选择认识你,虽然会伤痕累累,但是心中的温暖记忆是谁都无法给与的,谢谢你来过我的世界。
  • 男神不易追:蜜糖甜妻赖上瘾

    男神不易追:蜜糖甜妻赖上瘾

    发现竹马偷腥,弥夏还没来得及伤心就一眼钟情了有着惊人俊容的池城。男神夜夜笙箫,她夜夜守着死胡同等待,见上一面难如登天不说,他向男神羞答答示好遭拒,羞答答表白遭拒,羞答答献身还是遭拒……
  • 天堂没有眼泪

    天堂没有眼泪

    孙小兵在号称中国最精锐的媒体里厮混了两年多,外表风光内心彷徨。每天都在触摸着这座城市的心跳,即使从来都不敢放慢自己的脚步,但还是无法彻底融入这座城市。为了买房为了买车为了能跟心爱的人结婚,孙小东在这座城市忙得就像高速运转机器上的一个齿轮,根本没办法停歇下来,因为停下来就意味着淘汰。满怀理想的孙小东执着地在记者的道路上奋斗,却一次次地被迫给人背黑锅,成为领导成功上位的垫脚石,他的成功都是别人的,失败都是自己的……他为揭示超市食品安全黑幕。隐藏身份暗藏黑工厂暗访,却在成功报道后被人恶意殴打;女友为了事业献身潜规则,成为他人的情妇;领导们为名利勾心斗角却让他成为替罪羔羊……
  • 邪王的绝色宠妻

    邪王的绝色宠妻

    她和他因为误会,她死于车祸,却遇到借尸还魂重生这种事,回到一个不为所知的朝代,在她以为她已经适应这边的环境,不会再爱时,却遇上一个能拿命宠她的人……
  • 凛冬前夜

    凛冬前夜

    霜降前夜,凛冬将至,剑之所指,荣耀所致!这一次,这片土地由我们来守护!
  • 无良神偷:妖孽教主不是人

    无良神偷:妖孽教主不是人

    她是妖艳天下的水沉香,身负淫娃恶妇的罪名。世人皆知她打杀孕女,私通皇弟,残害先帝,罪大恶极。殊不知她为那新帝付尽心血,在一条血路上一步步将他扶上那皇位,却落得满门血染,自己被剥皮碎骨,毁容活埋的下场。三年蛰伏,一朝画骨重生,虐贱人,戏渣男,搅得天下无安。一切易如流水,全因背后有那人相助。“小骨头,说好的血债肉偿呢?”某妖孽躺在床上,四肢缚在床上。“肉就在这儿啊,有本事你就来啊!她挑衅地扬起下巴,扯开衣领。这是一场情与欲的争斗战,是胜者扑倒?还是败者反扑!亲们,赏着吧!
  • 恶魔校草是我哥

    恶魔校草是我哥

    她,是是一个冷漠的女孩;她,是生活在一个幸福生活的人。她有着父母的宠溺,她也有着哥哥的关爱,有着弟弟的关心,但是自一次车祸后她的爸爸妈妈永远的离开了她,哥哥也相应玩失踪,她只剩下弟弟。但是她在转学之后,尽然发现了许多她不知道的事情············
  • 末世之异食癖

    末世之异食癖

    末世,看异食癖如何活下去。(异食癖:异食癖又名嗜异症,是由于代谢机能紊乱、味觉异常和饮食管理不当等引起的多种疾病综合征。)