登陆注册
26298200000105

第105章 CHAPTER IX(8)

Nelson now desired to be turned upon his right side, and said, "Iwish I had not left the deck; for I shall soon be gone." Death was, indeed, rapidly approaching. He said to the chaplain, "Doctor, I have NOT been a GREAT sinner;" and after a short pause, "Remember that Ileave Lady Hamilton and my daughter Horatia as a legacy to my country."His articulation now became difficult; but he was distinctly heard to say, "Thank God I have done my duty." These words he repeatedly pronounced; and they were the last words which he uttered. He expired at thirty minutes after four--three hours and a quarter after he had received his wound.

Within a quarter of an hour after Nelson was wounded, above fifty of the VICTORY's men fell by the enemy's musketry. They, however, on their part, were not idle; and it was not long before there were only two Frenchmen left alive in the mizzen-top of the REDOUTABLE. One of them was the man who had given the fatal wound: he did not live to boast of what he had done. An old quarter-master had seen him fire; and easily recognised him, because he wore a glazed cocked hat and a white frock.

This quarter-master and two midshipmen, Mr. Collingwood and Mr. Pollard, were the only persons left in the VICTORY's poop; the two midshipmen kept firing at the top, and he supplied them with cartridges.

One of the Frenchmen, attempting to make his escape down the rigging, was shot by Mr. Pollard, and fell on the poop. But the old quarter-master, as he cried out, "That's he, that's he," and pointed at the other who was coming forward to fire again, received a shot in his mouth, and fell dead. Both the midshipmen then fired at the same time, and the fellow dropped in the top. When they took possession of the prize, they went into the mizzen-top, and found him dead, with one ball through his head, and another through his breast.

The REDOUTABLE struck within twenty minutes after the fatal shot had been fired from her. During that time she had been twice on fire in her fore-chains and in her forecastle. The French, as they had done in other battles, made use in this, of fire-balls and other combustibles;implements of destruction which other nations, from a sense of honour and humanity, have laid aside; which add to the, sufferings of the wounded, without determining the issue of the combat: which none but the cruel would employ, and which never can be successful against the brave. Once they succeeded in setting fire, from the REDOUTABLE, to some ropes and canvas on the VICTORY's booms. The cry ran through the ship, and reached the cockpit; but even this dreadful cry produced no confusion: the men displayed that perfect self-possession in danger by which English seamen are characterised; they extinguished the flames on board their own ship, and then hastened to extinguish them in the enemy, by throwing buckets of water from the gangway. When the REDOUTABLE had struck, it was not practicable to board her from the VICTORY; for, though the two ships touched, the upper works of both fell in so much, that there was a great space between their gangways; and she could not be boarded from the lower or middle decks because her ports were down.

Some of our men went to Lieutenant Quilliam, and offered to swim under her bows, and get up there; but it was thought unfit to hazard brave lives in this manner.

What our men would have done from gallantry, some of the crew of the SANTISSIMA TRINIDAD did to save themselves. Unable to stand the tremendous fire of the VICTORY, whose larboard guns played against this great four-decker, and not knowing how else to escape them, nor where else to betake themselves for protection, many of them leaped overboard and swam to the VICTORY; and were actually helped up her sides by the English during the action. The Spaniards began the battle with less vivacity than their unworthy allies, but they continued it with greater firmness. The ARGONAUTA and BAHAMA were defended till they had each lost about four hundred men; the SAN JUAN NEPOMUCENO lost three hundred and fifty. Often as the superiority of British courage has been proved against France upon the seas, it was never more conspicuous than in this decisive conflict. Five of our ships were engaged muzzle to muzzle with five of the French. In all five the Frenchmen lowered their lower-deck ports, and deserted their guns; while our men continued deliberately to load and fire till they had made the victory secure.

同类推荐
热门推荐
  • 忘忧酒馆

    忘忧酒馆

    无名氏是山精还是堕仙?究竟活了多少年?这连她自己都不清楚。只是打从她有记忆起,人们还过着茹毛饮血,刀耕火种的生活。现代的繁华闹市,她开了家忘忧酒馆,诡谲阴森。我们所有的故事从这个酒馆一一说起……
  • 元动天地

    元动天地

    茫茫宇宙,星云罗布,万族鼎立,银河地球只是“山区”?至尊陨落,人族由盛至衰,苟延残喘,谁是最后的希望?是那虚无缥缈的神,还是偏远之地的救赎?且看友中少年,强势崛起,带着兄弟美女,踏破星宇,走向传说的热血之旅!
  • 她和他的四十倾城

    她和他的四十倾城

    在他和她度过的四十年华中,没有发生什么轰轰烈烈的事。他只是为她写过情书,接送她上下班,替她做一些日常小事,以及等她。从小时候到现在,她曾问过他:“如果我没有来,你会不会放弃?”他说:“我相信我爱你,我相信我等得起,我更相信你会回来。”所以,他和她很好,以前,现在,将来!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 相公,慢走不送

    相公,慢走不送

    被从小一起长大亲如姐妹的任务伙伴在背后捅了刀子。惨死在姐妹的手中。醒来之后却发现自己穿越到了古代,成为了云府的二少奶奶,睁眼一抹黑。听说她相公不喜欢她,成亲当日便逃了婚。听说她性子软糯,过的连府里略有些脸面的下人都不如。听说她的小姑子总喜欢有事没事的找她麻烦。这些都不算什么,就连逃婚的某少爷一回来就威胁她要和离。这要还能忍,她就不叫孟雪染!一个个的都当她是包子,任人拿捏是吗?哼,咱们走着瞧。【情节虚构,请勿模仿】
  • 超级强者在都市

    超级强者在都市

    修真邪神重生都市,身怀各种修炼秘笈,拳打世家公子,智取千亿财富,美女导师等他交往,美丽校花求他救命,火辣女警找他帮忙,妖艳总裁请他做挡箭牌。“别吵吵,一个一个来,想用我的,先收点利息……”
  • 海竹之梦里梦外

    海竹之梦里梦外

    在现代不敢面对爱情,没有勇气追求梦想,谁想一次手术将她带到一个异时空海竹,从此开始了她的爱之初体验,开始了她的寻梦之旅,却不料意外的事总是在她身上发生,不管是不是她所愿,本以为遇到不可理喻的王爷和深情的莫狄已够她磨炼了,原来一切只是刚刚揭开序幕,回到现实的她,又将如何呢?--情节虚构,请勿模仿
  • 18岁的亿万学生

    18岁的亿万学生

    高中毕业,刚成年不久的肖小风带着爸妈给的2000块钱来到宁城做暑期工,新生活很快让他厌倦,一直想创业的小风一次偶然的机会,拿着几个月的工资投资了一个陌生的男子......
  • 破解性格密码:了解和掌控你身边人的心理学

    破解性格密码:了解和掌控你身边人的心理学

    本书以性格心理学的基础知识、认识和了解人的性格为出发点,从外貌、言谈、身体语言、衣着、饮食、习惯、色彩、性别、血型全方位切入,通过大量的实例透析性格形成和影响性格的各种因素,告诉读者如何在生活中运用性格分析改变性格中的缺陷,重塑完美的性格如何轻松了解他人性格以及如何与各种性格的人相处。
  • 平民高校II:贵族学生驾到

    平民高校II:贵族学生驾到

    有钱,又长得帅气男生,对于女生们的吸引力是致命的。亚洲巨红的彩虹乐团三子,集女生们的万千宠爱于一身。突然有一天降临到一所普通高校,可想而之,全校的女生们都疯了。她平凡的16岁女高中生,为了嫁给安希辰,想尽办法来到彩虹乐团三子家里面,当上了小女佣,只为了离偶像更进一步。1
  • 名利场(下)

    名利场(下)

    威廉·麦克皮斯·萨克雷(1811-1863)生于加尔各答一个富裕的东印度公司职员的家庭。在十九世纪三四十年代,萨克雷写过讽刺幽默故事、特写、诗歌、小说等。在他的大量作品中,有不少是中、长篇讽刺性小说,都像是一幅幅十八、十九世纪英国日常社会生活的有趣图画,对统治阶层的生活进行了尖锐、深刻的批评,充分揭露了贵族、资产阶级的丑恶面貌,但他很少描写人民群众的生活。萨克雷在文学史上是仅次于查尔斯·狄更斯的英国著名批判现实主义作家,马克思认为狄更斯、萨克雷等是当时英国的一批杰出的小说家,“他们揭露出政治和社会上的真相;一切职业的政治家、政论家、道德家所揭露的加在一起,也不如他们揭露得多。”