登陆注册
26304200000010

第10章 CHAPTER IV. ON THE WAY HOME.(1)

LEFT by ourselves, there was a moment of silence among us.

Eustace spoke first.

"Are you able to walk back?" he said to me. "Or shall we go on to Broadstairs, and return to Ramsgate by the railway?"He put those questions as composedly, so far as his manner was concerned, as if nothing remarkable had happened. But his eyes and his lips betrayed him. They told me that he was suffering keenly in secret. The extraordinary scene that had just passed, far from depriving me of the last remains of my courage, had strung up my nerves and restored my self-possession. I must have been more or less than woman if my self-respect had not been wounded, if my curiosity had not been wrought to the highest pitch, by the extraordinary conduct of my husband's mother when Eustace presented me to her. What was the secret of her despising him, and pitying me? Where was the explanation of her incomprehensible apathy when my name was twice pronounced in her hearing? Why had she left us, as if the bare idea of remaining in our company was abhorrent to her? The foremost interest of my life was now the interest of penetrating these mysteries. Walk? Iwas in such a fever of expectation that I felt as if I could have walked to the world's end, if I could only keep my husband by my side, and question him on the way.

"I am quite recovered," I said. "Let us go back, as we came, on foot."Eustace glanced at the landlady. The landlady understood him.

"I won't intrude my company on you, sir," she said, sharply. "Ihave some business to do at Broadstairs, and, now I am so near, Imay as well go on. Good-morning, Mrs. Woodville."She laid a marked emphasis on my name, and she added one significant look at parting, which (in the preoccupied state of my mind at that moment) I entirely failed to comprehend. There was neither time nor opportunity to ask her what she meant. With a stiff little bow, addressed to Eustace, she left us as his mother had left us taking the way to Broadstairs, and walking rapidly.

At last we were alone.

I lost no time in beginning my inquiries; I wasted no words in prefatory phrases. In the plainest terms I put the question to him:

"What does your mother's conduct mean?"

Instead of answering, he burst into a fit of laughter--loud, coarse, hard laughter, so utterly unlike any sound I had ever yet heard issue from his lips, so strangely and shockingly foreign to his character as _I_ understood it, that I stood still on the sands and openly remonstrated with him.

"Eustace! you are not like yourself," I said. You almost frighten me."He took no notice. He seemed to be pursuing some pleasant train of thought just started in his mind.

"So like my mother!" he exclaimed, with the air of a man who felt irresistibly diverted by some humorous idea of his own. "Tell me all about it, Valeria!""Tell _you_!" I repeated. "After what has happened, surely it is your duty to enlighten _me_.""You don't see the joke," he said.

"I not only fail to see the joke," I rejoined, "I see something in your mother's language and your mother's behavior which justifies me in asking you for a serious explanation.""My dear Valeria, if you understood my mother as well as I do, a serious explanation of her conduct would be the last thing in the world that you would expect from me. The idea of taking my mother seriously!" He burst out laughing again. "My darling, you don't know how you amuse me."It was all forced: it was all unnatural. He, the most delicate, the most refined of men--a gentleman in the highest sense of the word--was coarse and loud and vulgar! My heart sank under a sudden sense of misgiving which, with all my love for him, it was impossible to resist. In unutterable distress and alarm I asked myself, "Is my husband beginning to deceive me? is he acting a part, and acting it badly, before we have been married a week?" Iset myself to win his confidence in a new way. He was evidently determined to force his own point of view on me. I determined, on my side, to accept his point of view.

"You tell me I don't understand your mother," I said, gently.

"Will you help me to understand her?"

"It is not easy to help you to understand a woman who doesn't understand herself," he answered. "But I will try. The key to my poor dear mother's character is, in one word--Eccentricity."If he had picked out the most inappropriate word in the whole dictionary to describe the lady whom I had met on the beach, "Eccentricity" would have been that word. A child who had seen what I saw, who had heard what I heard would have discovered that he was trifling--grossly, recklessly trifling--with the truth "Bear in mind what I have said," he proceeded; "and if you want to understand my mother, do what I asked you to do a minute since--tell me all about it. How came you to speak to her, to begin with?""Your mother told you, Eustace. I was walking just behind her, when she dropped a letter by accident--""No accident," he interposed. "The letter was dropped on purpose.""Impossible!" I exclaimed. "Why should your mother drop the letter on purpose?""Use the key to her character, my dear. Eccentricity! My mother's odd way of ****** acquaintance with you.""Making acquaintance with me? I have just told you that I was walking behind her. She could not have known of the existence of such a person as myself until I spoke to her first.""So you suppose, Valeria."

"I am certain of it."

"Pardon me--you don't know my mother as I do."I began to lose all patience with him.

"Do you mean to tell me," I said, "that your mother was out on the sands to-day for the express purpose of ****** acquaintance with Me?""I have not the slightest doubt of it," he answered, coolly.

同类推荐
  • 故宫漫载

    故宫漫载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典称号部

    明伦汇编人事典称号部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 游仙窟

    游仙窟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清河内传

    清河内传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 内炼金丹心法

    内炼金丹心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 光鲜背后的生存压力:白领战争

    光鲜背后的生存压力:白领战争

    年薪20万,外企(或国企),着笔挺西装,坐在高档写字楼里,开着自驾车上班……但白领不仅仅是这些,光鲜背后的生存压力,异化后的精神空虚。《白领战争》不是关于职场政治的,是关于自我救赎的,是一个平凡白领自我奋斗和心灵成长的故事;是摆脱世俗压力,重新寻找自我的故事;是我们灵魂的一次必修之旅——无论何时何地,以何种方式,它都终将会到来。
  • 代尔古丽

    代尔古丽

    多年以后,老代想不到自己还有一个女儿,水灵灵地站在自己目前。他不相信,那年的一夜情会使他名声扫地。在金城他竟然成了“名人”,给纪委出了个难题的“坏人”。他不得不面对人性的考量,不得不面对家人的责骂和同事的讥讽,他的领导的惋惜,他的眼看要善始善终的退休计划就要“泡汤',他甚至想到了许多死法,但是他都没有选择,他觉得自己给自己造的孽,必须要自己亲自去还。他,究竟发生了什么,事情个中缘由,让我们慢慢细说。
  • 仙剑殇

    仙剑殇

    十年一剑,一剑千年。何为情?断剑殇。何为义?尽可弃。少年跨过苍茫人间,历尽沧海桑田,九生九死,终成正道。仙侠魔妖皆可为敌,人畜灵鬼亦可为友。仙,无量。
  • 异世之极武

    异世之极武

    一个在原本的世界对武术绝望的少年穿越到了武术横行的异世界。在那里他见识了武术的强大,终于踏上了习武的道路。在那条用敌人的血铺成的道路旁边,他看见,牡丹和雪莲开的正艳……
  • 早安许夫人

    早安许夫人

    简介:他是商场上呼风唤雨的许大少,他游走在黑与白之间,许墨白,一个只按照自己规则而活的男人,可是当他遇见了徐靑染,她变成了他的规则。她是如风一般随心所欲不拘一格的徐家二小姐,她为爱残臂,从此不再信爱!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 婚前婚后,假戏真爱

    婚前婚后,假戏真爱

    婚前,他们一个追,一个逃,相互伤害却不知不觉相互相爱。他入戏太深,再也无法对她下手。婚后,他成为她心中不可割舍的部分并终于能对他说“我爱你”,没想到旧日里他最爱的女人突然归来······
  • 呆萌小青梅:皇甫少爷请接招

    呆萌小青梅:皇甫少爷请接招

    韩沫刚出生就已经被皇甫家和自家父母连哄带骗的住到了皇甫家,一住就是8年,直到皇甫夜高中出国留学。2年过后,皇甫夜再次归国,而韩沫却已经忘记了当年的那个约定……
  • 真假情事

    真假情事

    她这辈子没有如此痛恨过一个字,所谓何字?“纯”也。一出生,她就与这个字结下了不解之缘,纯者,意蕴甚佳,奈何人人都称她老爹为贾员外,所以她成了甲醇。年长些,懂得了别号这回事,闲时无聊自命清纯,于是她成了假清纯。据说……已经有人帮她想好了谥号,曰纯姬,冠上夫姓甄,她终于梦想成真,化身为真纯姬……----------------------------------嗯……介个,新人写书,不足之处请多指正。
  • 嬉笑仙侠

    嬉笑仙侠

    悲催的地球游戏商人,穿越到仙侠世界。自带天赋技能?那是什么,咱家没有!那你有兑换空间?我都不知道你说的是啥!那一定是有神秘高人传功?胡澈一巴掌拍飞,有个老骗子算吗!
  • 疯狂手机

    疯狂手机

    手机能造黄金屋,手机也有颜如玉。胖子刘鑫无意之间得到超级手机,不仅能隔空取物,更有美女藏在其中,可以让他随时随地进入手机,与美女大练搏击之术!从此刘鑫由一个没人爱的刁丝化身都市逍遥王,以往欺负他的富家子弟,鄙视他的高傲女子,一个个都要屈服在他脚下,任他羞辱!一朝风云卷都市,双拳拼得江山座!兄弟相帮,手机相助,何惧强敌千军万马,偏要活出极品人生!