登陆注册
26304300000020

第20章 WHAT MEN LIVE BY(3)

You had better ask what sort of man --'

'And you tell me what you've done with the money?'

Simon found the pocket of the jacket, drew out the three-rouble note, and unfolded it.

'Here is the money. Trífonof did not pay, but promises to pay soon.'

Matryóna got still more angry; he had bought no sheep-skins, but had put his only coat on some naked fellow and had even brought him to their house.

She snatched up the note from the table, took it to put away in safety, and said: 'I have no supper for you. We can't feed all the naked drunkards in the world.'

'There now, Matryóna, hold your tongue a bit. First hear what a man has to say!'

'Much wisdom I shall hear from a drunken fool. I was right in not wanting to marry you -- a drunkard. The linen my mother gave me you drank; and now you've been to buy a coat -- and have drunk it too!'

Simon tried to explain to his wife that he had only spent twenty kopeks; tried to tell how he had found the man -- but Matryóna would not let him get a word in. She talked nineteen to the dozen, and dragged in things that had happened ten years before.

Matryóna talked and talked, and at last she flew at Simon and seized him by the sleeve.

'Give me my jacket. It is the only one I have and you must needs take it from me and wear it yourself. Give it here, you mangy dog, and may the devil take you.'

Simon began to pull off the jacket, and turned a sleeve of it inside out; Matryóna seized the jacket and it burst its seams. She snatched it up, threw it over her head and went to the door. She meant to go out, but stopped undecided -- she wanted to work off her anger, but she also wanted to learn what sort of a man the stranger was.

IV

Matryóna stopped and said: 'If he were a good man he would not be naked. Why, he hasn't even a shirt on him. If he were all right, you would say where you came across the fellow.'

'That's just what I am trying to tell you,' said Simon. 'As I came to the shrine I saw him sitting all naked and frozen. It isn't quite the weather to sit about naked! God sent me to him, or he would have perished. What was I to do? How do we know what may have happened to him? So I took him, clothed him, and brought him along. Don't be so angry, Matryóna. It is a sin.

Remember, we all must die one day.'

Angry words rose to Matryóna's lips, but she looked at the stranger and was silent. He sat on the edge of the bench, motionless, his hands folded on his knees, his head drooping on his breast, his eyes closed, and his brows knit as if in pain.

Matryóna was silent, and Simon said: 'Matryóna, have you no love of God?'

Matryóna heard these words, and as she looked at the stranger, suddenly her heart softened towards him. She came back from the door, and going to the oven she got out the supper. Setting a cup on the table, she poured out some kvas[7]. Then she brought out the last piece of bread, and set out a knife and spoons.

'Eat, if you want to,' said she.

Simon drew the stranger to the table.

'Take your place, young man,' said he.

Simon cut the bread, crumbled it into the broth, and they began to eat.

Matryóna sat at the corner of the table, resting her head on her hand and looking at the stranger.

And Matryóna was touched with pity for the stranger, and began to feel fond of him. And at once the stranger's face lit up; his brows were no longer bent, he raised his eyes and smiled at Matryóna.

When they had finished supper, the woman cleared away the things and began questioning the stranger. 'Where are you from?' said she.

'I am not from these parts.'

'But how did you come to be on the road?'

'I may not tell.'

'Did some one rob you?'

'God punished me.'

'And you were lying there naked?'

'Yes, naked and freezing. Simon saw me and had pity on me. He took off his coat, put it on me and brought me here. And you have fed me, given me drink, and shown pity on me. God will reward you!'

Matryóna rose, took from the window Simon's old shirt she had been patching, and gave it to the stranger. She also brought out a pair of trousers for him.

'There,' said she, 'I see you have no shirt. Put this on, and lie down where you please, in the loft or on the oven[8].'

The stranger took off the coat, put on the shirt, and lay down in the loft. Matryóna put out the candle, took the coat, and climbed to where her husband lay.

Matryóna drew the skirts of the coat over her and lay down, but could not sleep; she could not get the stranger out of her mind.

When she remembered that he had eaten their last piece of bread and that there was none for to-morrow and thought of the shirt and trousers she had given away, she felt grieved; but when she remembered how he had smiled, her heart was glad.

Long did Matryóna lie awake, and she noticed that Simon also was awake -- he drew the coat towards him.

'Simon!'

'Well?'

'You have had the last of the bread, and I have not put any to rise.

I don't know what we shall do tomorrow. Perhaps I can borrow some of neighbour Martha.'

'If we're alive we shall find something to eat.'

The woman lay still awhile, and then said, 'He seems a good man, but why does he not tell us who he is?'

'I suppose he has his reasons.'

'Simon!'

'Well?'

'We give; but why does nobody give us anything?'

Simon did not know what to say; so he only said, 'Let us stop talking,' and turned over and went to sleep.

V

In the morning Simon awoke. The children were still asleep; his wife had gone to the neighbour's to borrow some bread. The stranger alone was sitting on the bench, dressed in the old shirt and trousers, and looking upwards. His face was brighter than it had been the day before.

Simon said to him, 'Well, friend; the belly wants bread and the naked body clothes. One has to work for a living. What work do you know?'

'I do not know any.'

This surprised Simon, but he said, 'Men who want to learn can learn anything.'

'Men work, and I will work also.'

'What is your name?'

'Michael.'

同类推荐
  • 皇明九边考

    皇明九边考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续孟子

    续孟子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 倪石陵书

    倪石陵书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒百证歌

    伤寒百证歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞真太上紫书箓传

    洞真太上紫书箓传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 道德经注释

    道德经注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 檀香允墨

    檀香允墨

    你可知那四大族?皇族自是皇室一脉;冰族杀伐果断是皇族侍卫,渐有谋反之意;白族隐居在外,不理世事,能活死人肉白骨;织纺族在百年前因做锦缎为全国首富,渐渐被皇族四处打压,最终陨落。她,名上官允墨,织纺族之人,她,绝对不会让皇族得意昌盛,更不会让皇位留在那个混蛋手里!
  • 我这一生

    我这一生

    我这一生,任凭风吹雨打,却也能在激流之中无畏前行;哪怕前方荆棘满地,我也从来没有后退过。我的人生是个不成功的人生,我总是三分钟热度,最后总是一事无成。但是我的心中始终有一句话,“我既然可以亲手毁掉我的前程,那我也可以亲手拼凑出我的未来”。
  • 那年的你

    那年的你

    讲述与她上学时的初识、恋爱与结婚、生子、与家庭一起成长的故事。
  • 家慈是禁婆

    家慈是禁婆

    命里有一劫不得不死,世间有一爱不得不护。妈妈要看着你长大,妈妈要看着你出嫁。未成想,这也是自己的一次生机。
  • 最强客卿

    最强客卿

    不以武技惊天下,就以最强耀世人。大陆上,门阀宗派尔虞我诈争斗激烈。客卿,顾名思义,是邀请为宗门保护安全,坐阵的超级强者。有个好客卿长老,如同得到护身符。宗派遂枝繁叶茂,前程不可限量。门下弟子脸面倍光彩,横着走路而且不怕扯蛋。林亘这个卑微的穿越众,天性不问俗事,然在大陆里不断的闯荡与攀升,不断升级。一跃而成最炙手可热、被各大雄厚宗派抢得头破血流的最强客卿。………………………………竹管新书《升帝》已上传,盛请支持。
  • 口腔疾病与保健名医解答

    口腔疾病与保健名医解答

    本书介绍了口腔健康与全身疾病的密切关系,阐述了口腔常见疾病的发生机制及其治疗方法,并详细介绍了口腔健康的自我保健与口腔疾病防治的常识。
  • 梦忆仙尘

    梦忆仙尘

    在一处残破的宫殿上空,一名白发飞扬的男子,控制着一柄泛着妖异红芒的长剑,遥指着对面之人,他看着下方满地苍夷,还有四周倒在血泊中的人,双目渐渐泛红,戾气满面,在他怀中,躺着一个嘴角流着丝丝血迹的女子,而她的身体,逐渐地变得透明起来,好似下一秒就要烟消云散一般,她紧紧地抓住男子的衣襟,艰难地摇着头!对面站着的人,伤感地看着怀中的女子,又看了看那白发男子,突然大笑了起来:“成者王,败者寇,哈哈哈哈!”
  • 赞赏有方

    赞赏有方

    本书以真实、生动的个案,再现一个个家庭中父母赞赏孩子时孩子给父母带来的欣慰和成就感,内容涉及父母必备的9种赞赏技巧、被赏识的孩子智慧超群、赞赏造就高品质等。
  • 有钱任性白富美

    有钱任性白富美

    继承十亿财产的她是白富美,忍受不了思念煎熬:删掉你!找到我就给你……地址电话真容三不知,他是怎么找到她的?他点石成金!他把童颜美女也炼成白富美!她很任性:我就是要喝醉!看你怎么对我,看你理不理我……感谢腾讯文学书评团提供书评支持!