登陆注册
26304300000051

第51章 THE STORY OF IVÁN THE FOOL(8)

At last the soldiers could stand it no longer. They refused to go any further, and the army disbanded and fled.

XII

The old Devil had to give it up. He could not get the better of Iván with soldiers. So he changed himself into a fine gentleman, and settled down in Ivan's kingdom. He meant to overcome him by means of money, as he had overcome Tarás the Stout.

'I wish,' says he, 'to do you a good turn, to teach you sense and reason.

I will build a house among you and organize a trade.'

'All right,' said Iván, 'come and live among us if you like.'

Next morning the fine gentleman went out into the public square with a big sack of gold and a sheet of paper, and said, 'You all live like swine. I wish to teach you how to live properly. Build me a house according to this plan. You shall work, I will tell you how, and I will pay you with gold coins.' And he showed them the gold.

The fools were astonished; there was no money in use among them; they bartered their goods, and paid one another with labour.

They looked at the gold coins with surprise.

'What nice little things they are!' said they.

And they began to exchange their goods and labour for the gentleman's gold pieces. And the old Devil began, as in Tarás's kingdom, to be free with his gold, and the people began to exchange everything for gold and to do all sorts of work for it.

The old Devil was delighted, and thought he to himself, 'Things are going right this time. Now I shall ruin the Fool as I did Tarás, and I shall buy him up body and soul.'

But as soon as the fools had provided themselves with gold pieces they gave them to the women for necklaces. The lasses plaited them into their tresses, and at last the children in the street began to play with the little pieces. Everybody had plenty of them, and they stopped taking them. But the fine gentleman's mansion was not yet half-built, and the grain and cattle for the year were not yet provided. So he gave notice that he wished people to come and work for him, and that he wanted cattle and grain; for each thing, and for each service, he was ready to give many more pieces of gold.

But nobody came to work and nothing was brought. Only sometimes a boy or a little girl would run up to exchange an egg for a gold coin, but nobody else came, and he had nothing to eat. And being hungry, the fine gentleman went through the village to try and buy something for dinner. He tried at one house, and offered a gold piece for a fowl, but the housewife wouldn't take it.

'I have a lot already,' said she.

He tried at a widow's house to buy a herring, and offered a gold piece.

'I don't want it, my good sir,' said she. 'I have no children to play with it, and I myself already have three coins as curiosities.'

He tried at a peasant's house to get bread, but neither would the peasant take money.

'I don't need it,' said he, 'but if you are begging "for Christ's sake[15]," wait a bit and I'll tell the housewife to cut you a piece of bread.'

At that the Devil spat, and ran away. To hear Christ's name mentioned, let alone receiving anything for Christ's sake, hurt him more than sticking a knife into him.

And so he got no bread. Every one had gold, and no matter where the old Devil went, nobody would give anything for money, but every one said, 'Either bring something else, or come and work, or receive what you want in charity for Christ's sake.'

But the old Devil had nothing but money; for work he had no liking, and as for taking anything 'for Christ's sake' he could not do that. The old Devil grew very angry.

'What more do you want, when I give you money?' said he. 'You can buy everything with gold, and hire any kind of labourer.' But the fools did not heed him.

'No, we do not want money,' said they. 'We have no payments to make, and no taxes, so what should we do with it?'

The old Devil lay down to sleep -- supperless.

The affair was told to Iván the Fool. People came and asked him, 'What are we to do? A fine gentleman has turned up, who likes to eat and drink and dress well, but he does not like to work, does not beg in "Christ's name," but only offers gold pieces to every one. At first people gave him all he wanted until they had plenty of gold pieces, but now no one gives him anything. What's to be done with him? He will die of hunger before long.'

Iván listened.

'All right,' says he, 'we must feed him. Let him live by turn at each house as a shepherd[16] does.'

There was no help for it. The old Devil had to begin ****** the round.

In due course the turn came for him to go to Ivan's house. The old Devil came in to dinner, and the dumb girl was getting it ready.

She had often been deceived by lazy folk who came early to dinner -- without having done their share of work -- and ate up all the porridge, so it had occurred to her to find out the sluggards by their hands. Those who had horny hands, she put at the table, but the others got only the scraps that were left over.

同类推荐
  • Liberty

    Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • History of Animals

    History of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • David Elginbrod

    David Elginbrod

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道枢

    道枢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Off on a Comet

    Off on a Comet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 步步倾心之亦念禛心

    步步倾心之亦念禛心

    一个21世纪的女记者——倪佳在游清西陵时竟莫名穿越。一幅幅壁画,那个木匣,那个玉镯与簪子,背后到底有怎样的故事呢?四爷的陵墓到底有何玄机?现实会如梦说的般上演吗?三百年的等待,他们是否在一起?八爷与四爷在倪佳脑海中徘徊,最后,倪佳到底与谁在一起?
  • 九绝天神

    九绝天神

    仙神大陆,分为九界。天界,地界,人界,神界,仙界,魔界,佛界,妖界,兽界。修炼方法分为三种,第一,炼真气;第二,炼斗气;第三,炼神气。神气最难修炼,也最为稀有;真气与斗气同样少见。最低级的修炼方法是炼体,分为淬体,通灵,凝神三大境界。炼体达到巅峰,便可以学习不同的气功......九界九轮回,九道九苍生。九生渡九劫,九绝凌九霄!
  • 初夏,听花开的故事

    初夏,听花开的故事

    初夏,静静聆听着花开的故事。一年中,有四个季节,分别是春、夏、秋、冬,而藏在心底的却是初夏.....
  • 腹黑校草:娇妻慢慢来

    腹黑校草:娇妻慢慢来

    十九岁,他们的第一次见面。然后他们用了一年的时间相识,相知,相爱,相恋。毕业之后,他们有了一个三年之约。时间到了,他毕业后从绝美少年变成邪魅霸道总裁,她去了自己梦想的英国,成为著名的全能老师。再次相见,来看他们的充满惊喜的爱情之路。=========几年后===========“爸爸,你不能总霸占妈妈”话中的人撇都没撇一眼,拽起小包子丢进屋里,反锁上门。“老婆,我们再生个包子吧”某男很没底线的说。“滚”某女说完就被拦腰抱起,“你给我死开。”看少年变总裁再到妻奴的惊喜旅程。
  • 盗不回的时光

    盗不回的时光

    多年后的一次任务,命运的车轮再次转动。我们再次见面,物是人非,孰错孰对。我们都没有批判别人选择的道路的权利,当语言失去力量,我们都知道需要一场迟到的决斗来终结一切。可记得,十年前……,后悔吗?我把后悔塞进鞋子里告诉自己这是走到这里的代价!!!
  • 涅槃重生王者归来

    涅槃重生王者归来

    曾经的她,卑贱如泥,被万人所瞧不起如今的她,天赋异禀,风华绝代她以为,他将会是她一生的依靠,却不曾,只是刹那的温暖之后三年,虽称闭关,实则在外历劫云游,闯荡江湖今生,他们已经缘尽,因为他并不是她此生的贵人,只是一个过客罢了而她的贵人,还在等待她去寻找……
  • 习惯了还是爱你

    习惯了还是爱你

    相爱,相离,有多少人能回到开始,却又有多少人没有结束。浅席愿执子之手,甄妤一脸淡然的站在眼前。最后是谁败在谁手里,还是......欢迎加入本书会,QQ群150423176,感谢亲们对我的大力支持!
  • 明恋雨季

    明恋雨季

    在爱情这条无归路上她【他】们将如何抉择,当他们向她表白,她有将如何选择
  • 太阳的芳香:巴尔蒙特抒情诗选

    太阳的芳香:巴尔蒙特抒情诗选

    本书是俄罗斯白银时代诗人巴尔蒙特的诗歌精选。在诗歌创作中,巴尔蒙特不懈地追求音乐感,在诗句结构、音韵节奏、语言锤炼等方面锐意创新,从而为推动俄罗斯诗歌的进展作出了贡献。巴尔蒙特的许多诗篇,抒发了两个世纪之交社会动荡时期知识分子的彷徨与苦闷,他们有理想,有抱负,有良知,但是无力改变社会现实,只能发出孤独的哀叹。译者根据巴尔蒙特的诗歌主题编选这本诗选,共分为八辑。本书是“诗歌俄罗斯”系列的第四本。
  • 那年的我们不悲伤

    那年的我们不悲伤

    那年我们不想去让自己悲伤,让自己被伤害,只能用小小的身躯去拥抱、接触尘世间美好的东西