登陆注册
26304300000088

第88章 THREE QUESTIONS(2)

'I came to you, wise man, for an answer to my questions. If you can give me none, tell me so, and I will return home.'

'Here comes some one running,' said the hermit, 'let us see who it is.'

The King turned round, and saw a bearded man come running out of the wood. The man held his hands pressed against his stomach, and blood was flowing from under them. When he reached the King, he fell fainting on the ground moaning feebly. The King and the hermit unfastened the man's clothing. There was a large wound in his stomach. The King washed it as best he could, and bandaged it with his handkerchief and with a towel the hermit had.

But the blood would not stop flowing, and the King again and again removed the bandage soaked with warm blood, and washed and rebandaged the wound. When at last the blood ceased flowing, the man revived and asked for something to drink. The King brought fresh water and gave it to him. Meanwhile the sun had set, and it had become cool. So the King, with the hermit's help, carried the wounded man into the hut and laid him on the bed.

Lying on the bed the man closed his eyes and was quiet; but the King was so tired with his walk and with the work he had done, that he crouched down on the threshold, and also fell asleep -- so soundly that he slept all through the short summer night. When he awoke in the morning, it was long before he could remember where he was, or who was the strange bearded man lying on the bed and gazing intently at him with shining eyes.

'Forgive me!' said the bearded man in a weak voice, when he saw that the King was awake and was looking at him.

'I do not know you, and have nothing to forgive you for,' said the King.

'You do not know me, but I know you. I am that enemy of yours who swore to revenge himself on you, because you executed his brother and seized his property. I knew you had gone alone to see the hermit, and I resolved to kill you on your way back. But the day passed and you did not return. So I came out from my ambush to find you, and I came upon your bodyguard, and they recognized me, and wounded me. I escaped from them, but should have bled to death had you not dressed my wound. I wished to kill you, and you have saved my life. Now, if I live, and if you wish it, I will serve you as your most faithful slave, and will bid my sons do the same. Forgive me!'

The King was very glad to have made peace with his enemy so easily, and to have gained him for a friend, and he not only forgave him, but said he would send his servants and his own physician to attend him, and promised to restore his property.

Having taken leave of the wounded man, the King went out into the porch and looked around for the hermit. Before going away he wished once more to beg an answer to the questions he had put. The hermit was outside, on his knees, sowing seeds in the beds that had been dug the day before.

The King approached him, and said:

'For the last time, I pray you to answer my questions, wise man.'

'You have already been answered!' said the hermit still crouching on his thin legs, and looking up at the King, who stood before him.

'How answered? What do you mean?' asked the King.

'Do you not see,' replied the hermit. 'If you had not pitied my weakness yesterday, and had not dug these beds for me, but had gone your way, that man would have attacked you, and you would have repented of not having stayed with me. So the most important time was when you were digging the beds; and I was the most important man; and to do me good was your most important business. Afterwards, when that man ran to us, the most important time was when you were attending to him, for if you had not bound up his wounds he would have died without having made peace with you. So he was the most important man, and what you did for him was your most important business. Remember then: there is only one time that is important -- Now! It is the most important time because it is the only time when we have any power.

The most necessary man is he with whom you are, for no man knows whether he will ever have dealings with any one else: and the most important affair is, to do him good, because for that purpose alone was man sent into this life!'

1903.

同类推荐
  • 庐山莲宗宝鉴

    庐山莲宗宝鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说孛经抄

    佛说孛经抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • N021

    N021

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 今世说

    今世说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 贤圣集伽陀一百颂

    贤圣集伽陀一百颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中国近代民族化学工业的拓荒者:侯德榜的故事

    中国近代民族化学工业的拓荒者:侯德榜的故事

    本书中介绍了科学家们独立思考、敢于怀疑、勇于创新、百折不挠、求真务实的科学精神和他们在工作生活中宝贵的协作、友爱、宽容的人文精神。使青少年读者从科学家的故事中感受科学大师们的智慧、科学的思维方法和实验方法,受到有益的思想启迪。从有关人类重大科技活动的故事中,引起对人类社会发展重大问题的密切关注,全面地理解科学,树立正确的科学观,在知识经济时代理智地对待科学、对待社会、对待人生。阅读这套丛书是对课本的很好补充,是进行素质教育的理想读物。
  • 天才宝贝:首席大人惟爱妻

    天才宝贝:首席大人惟爱妻

    “我会爱上你?姓许的,你吃翔吧你!”顾小姐戟指怒目的喊道。“顾言,你浑身上下都被我吃过咧,你可不要骂你自己”许先生一脸玩味的看着面前这位可爱又可恨的女人。“你!!好女不和男斗”“呵呵,是吗,那我们斗试试啊,浴缸还是床上,还是....楼顶?”"你变态!!““你不试试你怎么知道我是不是变态?”为了泽宝贝,她想尽一切办法不让自己和泽宝贝出现在他面前,可是....命运却让他们三番五次的扯上关系,亦或是说,他三番五次的想和她扯上关系,只因为五年前他的心动.......
  • 守护甜妻:我愿伴你到永远

    守护甜妻:我愿伴你到永远

    他与她在最无助的那年相遇,风雨中,他与她同行,与她共同承担,栀子花开的季节他们的约定,十八岁的眼泪注定落下。他却已忘却美丽的她......她带着那年的记忆回归,他的爱会属于她吗?眼泪代表痛苦,她能挽回一切吗?
  • 虬髯客传

    虬髯客传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 混沌七魄笑红尘

    混沌七魄笑红尘

    前言世间烟尘,繁花似锦。经几许轮回,梦舞妖娆。倾尽星辰至尊,笑尽千转百媚。是谁?又为谁、断魂衷肠?她,本混沌。随宇宙来而来,随宇宙去而去。亿万年寂寞谁尝?是谁?让她愿为之一笑,日月失色;是谁?使她滴落琉璃泪,星辰逆转。人有七情,哪个是她?梦有万千,亦真亦假?是是非非,尔虞我诈。她,本混沌。却偷尽所有人的心,只为她倾狂!
  • 带三只眼看国人

    带三只眼看国人

    《带三只眼看国人》作者以省为划分标准,对各个省的文化,人文,性格,习俗等多方面进行了较为客观的评述与批判,既有对该地的介绍褒扬也在一定程度上指出了其在历史,性格,文化,习俗上的不足,全面地体现了作者对祖国各个省市的热爱和期望,本书针对多年前作者引起轩然大波的《丑陋地理志》进行反省,是作者的一部"忏悔"之作,内容上更丰富,更客观,弘扬了中国的优秀文化传统,同时也起到了警示的作用。
  • 我欲无限

    我欲无限

    在这个物竞天择,适者生存的世界里,人类作为玩笑一般的存在究竟怎么生存下去?是可笑的智慧?还是所谓的知识?NO!NO!NO!人类所仰仗的,便只有内心深处,那永无止境的欲望,那汹涌澎湃的——邪欲。来。让我们揭下那即将渗入肌肤的面具,换上小丑那裂嘴的鬼面,然后扭曲声线。在现实里,以真实的面貌,去演绎你们的“完美”在这个追逐力量的游戏里,以假的自己,去展现真实的你们。人,究竟是什么?也许,人本该是魔。
  • 中场阴谋家

    中场阴谋家

    生活中他是女人心目中的理想男人。球场上他是对手心目中的魔鬼撒旦。他究竟是怎么样的一位球员?弗格森评价道:“他是我所见过最有才华的中场球员,任何语言都无法表述我对他的欣赏。”温格则略带谦逊道:“你们应该自己去观察他在球场上的表演,敏锐的洞察力加上丰富想象力的隐蔽传球,他简直就是球场上的精灵,确切的说他更像一位站在前锋身后的阴谋家。”这就是保罗*西蒙,一位出生在英格兰的华裔少年。
  • 邪王宠妻之妖瞳魔后

    邪王宠妻之妖瞳魔后

    她,封雪澜,当代堂堂鬼医罗刹,没想到竟因助手背叛,一朝穿越至一架空大陆。穿越,她认了,背叛,她也认了,她唯一不想承认也不可能的是——她穿越的这具身体竟然是个废材,生来就带着一双异瞳。而且还是一个没爹没娘的可怜人!她堂堂鬼医罗刹怎么可能是废材?!突然有朝一日,废材咸鱼翻身,手持禁忌神器,坐拥禁忌神兽,逆天成人人瞻仰的绝世鬼才,丑颜逆天成绝艳美人,从千人厌变成万人迷,某女笑的那个叫春风得意,她翻手为云,覆手为雨,本想逍遥自在的过完一生,无奈某腹黑帝一脸阴险的追着她跑,向来腹黑嚣张到骨子里的封雪澜这次竟然毫无骨气地带着她的兽兽…………跑了!男强女强,强强联合,宠文爽文,一对一。
  • 全世界都会我爱你

    全世界都会我爱你

    他一笑她总记得好多年;他宠溺她总留恋好多年;他难过她总流了好久的眼泪。如果你还在,我可不可以还爱你;如果你爱我,我们别再闹了好不好。一切都是命,我只要你过得比我好。我什么都赔不了给你,这一生我赌给了你。我给了你所有所有的爱,我又怎么能再爱别人,那不是爱,我不能带着对你的爱爱着别人。哪怕最后孤独,我甘愿。