登陆注册
26305400000016

第16章 UNCONSCIOUS COMEDIANS(15)

"His skill is masterly," said Leon, "and he knows his art, but Fourierism has killed him. You have just seen, cousin, one of the effects of ambition upon artists. Too often, in Paris, from a desire to reach more rapidly than by natural ways the celebrity which to them is fortune, artists borrow the wings of circumstance, they think they make themselves of more importance as men of a specialty, the supporters of some 'system'; and they fancy they can transform a clique into the public. One is a republican, another Saint-Simonian; this one aristocrat, that one Catholic, others juste-milieu, middle ages, or German, as they choose for their purpose. Now, though opinions do not give talent, they always spoil what talent there is; and the poor fellow whom you have just seen is a proof thereof. An artist's opinion ought to be: Faith in his art, in his work; and his only way of success is toil when nature has given him the sacred fire."

"Let us get away," said Bixiou. "Leon is beginning to moralize."

"But that man was sincere," said Gazonal, still stupefied.

"Perfectly sincere," replied Bixiou; "as sincere as the king of barbers just now."

"He is mad!" repeated Gazonal.

"And he is not the first man driven man by Fourier's ideas," said Bixiou. "You don't know anything about Paris. Ask it for a hundred thousand francs to realize an idea that will be useful to humanity,--the steam-engine for instance,--and you'll die, like Salomon de Caux, at Bicetre; but if the money is wanted for some paradoxical absurdity, Parisians will annihilate themselves and their fortune for it. It is the same with systems as it is with material things. Utterly impracticable newspapers have consumed millions within the last fifteen years. What makes your lawsuit so hard to win, is that you have right on your side, and on that of the prefect there are (so you suppose) secret motives."

"Do you think that a man of intellect having once understood the nature of Paris could live elsewhere?" said Leon to his cousin.

"Suppose we take Gazonal to old Mere Fontaine?" said Bixiou, ****** a sign to the driver of a citadine to draw up; "it will be a step from the real to the fantastic. Driver, Vieille rue du Temple."

And all three were presently rolling in the direction of the Marais.

"What are you taking me to see now?" asked Gazonal.

"The proof of what Bixiou told you," replied Leon; "we shall show you a woman who makes twenty thousand francs a year by working a fantastic idea."

"A fortune-teller," said Bixiou, interpreting the look of the Southerner as a question. "Madame Fontaine is thought, by those who seek to pry into the future, to be wiser in her wisdom than Mademoiselle Lenormand."

"She must be very rich," remarked Gazonal.

"She was the victim of her own idea, as long as lotteries existed," said Bixiou; "for in Paris there are no great gains without corresponding outlays. The strongest heads are liable to crack there, as if to give vent to their steam. Those who make much money have vices or fancies,--no doubt to establish an equilibrium."

"And now that the lottery is abolished?" asked Gazonal.

"Oh! now she has a nephew for whom she is hoarding."

When they reached the Vieille rue du Temple the three friends entered one of the oldest houses in that street and passed up a shaking staircase, the steps of which, caked with mud, led them in semi-darkness, and through a stench peculiar to houses on an alley, to the third story, where they beheld a door which painting alone could render; literature would have to spend too many nights in suitably describing it.

An old woman, in keeping with that door, and who might have been that door in human guise, ushered the three friends into a room which served as an ante-chamber, where, in spite of the warm atmosphere which fills the streets of Paris, they felt the icy chill of crypts about them. A damp air came from an inner courtyard which resembled a huge air-shaft; the light that entered was gray, and the sill of the window was filled with pots of sickly plants. In this room, which had a coating of some greasy, fuliginous substance, the furniture, the chairs, the table, were all most abject. The floor tiles oozed like a water-cooler. In short, every accessory was in keeping with the fearful old woman of the hooked nose, ghastly face, and decent rags who directed the "consulters" to sit down, informing them that only one at a time could be admitted to Madame.

Gazonal, who played the intrepid, entered bravely, and found himself in presence of one of those women forgotten by Death, who no doubt forgets them intentionally in order to leave some samples of Itself among the living. He saw before him a withered face in which shone fixed gray eyes of wearying immobility; a flattened nose, smeared with snuff; knuckle-bones well set up by muscles that, under pretence of being hands, played nonchalantly with a pack of cards, like some machine the movement of which is about to run down. The body, a species of broom-handle decently covered with clothes, enjoyed the advantages of death and did not stir. Above the forehead rose a coif of black velvet. Madame Fontaine, for it was really a woman, had a black hen on her right hand and a huge toad, named Astaroth, on her left. Gazonal did not at first perceive them.

The toad, of surprising dimensions, was less alarming in himself than through the effect of two topaz eyes, large as a ten-sous piece, which cast forth vivid gleams. It was impossible to endure that look. The toad is a creature as yet unexplained. Perhaps the whole animal creation, including man, is comprised in it; for, as Lassailly said, the toad exists indefinitely; and, as we know, it is of all created animals the one whose marriage lasts the longest.

The black hen had a cage about two feet distant from the table, covered with a green cloth, to which she came along a plank which formed a sort of drawbridge between the cage and the table.

同类推荐
  • 桃花庵鼓词

    桃花庵鼓词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清琼宫灵飞六甲箓

    上清琼宫灵飞六甲箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灌畦暇语

    灌畦暇语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女科指要

    女科指要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 淮海词

    淮海词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 九生:神蟒重生

    九生:神蟒重生

    九次生命,给这只非洲巨蟒带来了逆天大蜕变。从一只令人恐惧的巨蟒,变成拯救世界的英雄!第四宇宙中,那4号地球中的虫洞以第三宇宙速度迅速膨胀,很快将其毁灭。那超光速飞船进入空间蛀洞,来到地球……一场真正的星战,爆发!
  • 他的泪

    他的泪

    当凌果儿终于鼓起勇气准备向暗恋了两年的白允熙告白时,不就是说了一句“如果我对白云熙的爱有假,就遭五雷轰顶”嘛,雷没轰下来到是莫名地从天掉下一名美少年。正所谓“静如处子动如脱兔”形容的恐怕就是尹欧宸这种人了吧?自称自己是魔族的王子,人不仅自恋到爆还整一个把她当奴婢使唤,傲娇到不行;凌果儿不仅上为他伺候下为他寻找掉落人间的七根羽毛,她这是招谁惹谁了哦?这么倒霉……
  • 我是神天

    我是神天

    神天之炽欢迎大家来看
  • 最强武道。

    最强武道。

    身怀无双至宝,重回少年时代,进军最强武道!
  • 行者如歌

    行者如歌

    初记那年夏日,隔岸观水的潋滟风波,绕成了眉间一点朱砂。清风凉夏,轮椅上的白衣公子回眸浅笑,微笑永驻,温润如歌。夏未老,风细柳斜斜。尊前一笑,水远与天连。闲梦远,万把箫音绝,日日待君归。那千古一沾襟的万般风情,那花开花落的悠悠岁月——不过换来一叹唱远。纵是齐眉举案,纵是天上人间,终难抵梦中缠绕的苦涩心酸。不过是你笑中的一路过客,何处留得你温存萦绕。花谢花飞中,陌上谁家年少,足风流。
  • 罪爱:江都往事

    罪爱:江都往事

    莫无言出狱后本想忍气吞声的活下去,可是早在3年前当他卷入了两大名门家族的斗争漩涡中,就已经注定了不可能独身其外,为了洗脱自己的冤屈和保护自己心爱的女人,莫无言决定反抗到底,揭穿官场阴暗面,勇斗豪门,智都恶霸,力抗黑暗势力,开创自己的伟业,最终收获自己的事业和爱情。浮上烟华,江都罪爱。只为伊人,倾覆天下。
  • Ozma of Oz

    Ozma of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蛊术旁观

    蛊术旁观

    这个世界,很多东西是被逼的,包括人类的选择;这个世界很奇怪,尤其是人类的好奇心;当一切本来不可能的事情发生在你身上的时候,你应该怎么做,又该怎么选择呢?也许一切早已经有了安排,也许,你还可以翻盘......
  • 剑煮尘嚣

    剑煮尘嚣

    一花一岁月,一梦一世界,上古剑玄录如今再现人间,魂力乱心智,灵力断生机,七彩鳞女现,五绝天帝出,九幽冥女隐。轩辕剑碎,无双剑毁,那个时代又发生了什么?灭族恨,宿敌出,他又该如何应对?
  • 霸王迷情

    霸王迷情

    她叫林紫逸,莫名其妙地穿越到紫星,被星际霸王贾正罡救起,因貌美绝色,他霸占并迷上了她,两人缠绵了几天后,贾正罡奔赴战场。两年后,在紫光城密室里,她被神秘的帅哥华烨相救,一对玉佩牵出了他们的身世,两人竟是青梅竹马!历经艰辛,终寻回父母,更收获幸福!情节虚构,请勿模仿!