登陆注册
26326100000048

第48章 CHAPTER 16(3)

I was sorry to go, for I had found my new acquaintance a very lively and entertaining companion. There was a certain graceful ease and ******* about all he said and did, that gave a sense of repose and expansion to the mind, after so much constraint and formality as I had been doomed to suffer. There might be, it is true, a little too much careless boldness in his manner and address, but I was in so good a humour, and so grateful for my late deliverance from Mr Boarham, that it did not anger me.

`Well, Helen, how do you like Mr Boarham now?' said my aunt, as we took our seats in the carriage and drove away.

`Worse than ever,' I replied.

She looked displeased but said no more on that subject.

`Who was the gentleman you danced with last,' resumed she, after a pause--`that was so officious in helping you on with your shawl?'

`He was not officious at all, aunt: he never attempted to help me, till he saw Mr Boarham coming to do so; and then he stepped laughingly forward and said, "Come, I'll preserve you from that infliction."'

`Who was it, I ask?' said she, with frigid gravity.

`It was Mr Huntingdon, the son of uncle's old friend.'

`I have heard your uncle speak of young Mr Huntingdon. I've heard him say, "He's a fine lad, that young Huntingdon, but a bit wildish I fancy."

So I'd have you beware.'

`What does "a bit wildish" mean?' I enquired.

`It means destitute of principle, and prone to every vice that is common to youth.'

`But I've heard uncle say he was a sad wild fellow himself, when he was young.'

She sternly shook her head.

`He was jesting then, I suppose,' said I, `and here he was speaking at random--at least, I cannot believe there is any harm in those laughing blue eyes.'

`False reasoning, Helen!' said she, with a sigh.

`Well, we ought to be charitable, you know, aunt--besides, I don't think it is false: I am an excellent physiognomist, and I always judge of people's characters by their looks--not by whether they are handsome or ugly, but by the general cast of the countenance. For instance, I should know by your countenance that you were not of a cheerful, sanguine disposition; and I should know by Mr Wilmot's that he was a worthless old reprobate, and by Mr Boarham's that he was not an agreeable companion, and by Mr Huntingdon's that he was neither a fool nor a knave, though, possibly, neither a sage nor a saint--but that is no matter to me, as I am not likely to meet him again--unless as an occasional partner in the ballroom.

It was not so, however, for I met him again next morning. He came to call upon my uncle, apologizing for not having done so before, by saying he was only lately returned from the continent, and had not heard, till the previous night, of my uncle's arrival in town; and after that, I often met him; sometimes in public, sometimes at home; for he was very assiduous in paying his respects to his old friend, who did not, however, consider himself greatly obliged by the attention.

`I wonder what the deuce the lad means by coming so often,' he would say,--`can you tell, Helen?--Hey? He wants none o' my company, nor I his--that's certain.'

`I wish you'd tell him so, then,' said my aunt.

Why, what for? If I don't want him, somebody does mayhap (winking at me). Besides, he's a pretty tidy fortune, Peggy, you know--not such a catch as Wilmot, but then Helen won't hear of that match; for, somehow, these old chaps don't go down with the girls--with all their money--and their experience to boot. I'll bet anything she'd rather have this young fellow without a penny, than Wilmot with his house full of gold--Wouldn't you, Nell?'

`Yes, uncle; but that's not saying much for Mr Huntingdon, for I'd rather be an old maid and a pauper, than Mrs Wilmot.'

`And Mrs Huntingdon? bat would you rather be than Mrs Huntingdon? eh?'

`I'll tell you when I've considered the matter.'

`Ah! it needs consideration then--But come now--would you rather be an old maid--let alone the pauper?'

`I can't tell till I'm asked.'

And I left the room immediately, to escape further examination.

But five minutes after, in looking from my window, I beheld Mr Boarham coming up to the door. I waited nearly half an hour in uncomfortable suspense, expecting every minute to be called, and vainly longing to hear him go.

Then, footsteps were heard on the stairs, and my aunt entered the room with a solemn countenance, and closed the door behind her.

`Here is Mr Boarham, Helen,' said she. `He wishes to see you.'

`Oh, aunt! Can't you tell him I'm indisposed?--I'm sure I am--to see him.'

`Nonsense, my dear! this is no trifling matter. He is come on a very important errand--to ask your hand in marriage, of your uncle and me.'

`I hope my uncle and you told him it was not in your power to give it. What right had he to ask anyone before me?'

`Helen!'

`What did my uncle say?'

`He said he would not interfere in the matter; if you liked to accept Mr Boarham's obliging offer, you--'

`Did he say obliging offer?'

`No; he said if you liked to take him you might; and if not, you might please yourself.'

`He said right; and what did you say?'

`It is no matter what I said. What will you say?--that is the question. He is now waiting to ask you himself; but consider well before you go; and if you intend to refuse him, give me your reasons.'

`I shall refuse him, of course, but you must tell me how, for I want to be civil and yet decided--and when I've got rid of him, I'll give you my reasons afterwards.'

`But stay, Helen; sit down a little, and compose yourself. Mr Boarham is in no particular hurry, for he has little doubt of your acceptance; and I want to speak with you. Tell me, my dear, what are your objections to him? Do you deny that he is all upright, honourable man?'

`No.'

`Do you deny that be is a sensible, sober, respectable?'

`No; he may be all this, but--'

同类推荐
热门推荐
  • 我的大学捉鬼日记

    我的大学捉鬼日记

    一个从小开始就上山练习捉鬼的张锌在山上修行十年后便出山过上了大学生活,在大学生活中他泡妞捉鬼一个都不少,带上妹子和队友闯荡天下鬼魅,捉进天下鬼怪……
  • 爆笑萌妃:冷王心尖宠

    爆笑萌妃:冷王心尖宠

    她,是医学界的高才生,也是全国抬拳道总冠军。因为一朝穿越,她成为丞相府痴傻嫡小姐。被退婚后,未婚夫娶了自己庶出的妹妹。因此外人都以为她会伤心欲绝,可是这却合了她的意。他,是轩阆帝国三王爷,俊美无双,功绩赫赫,得恩圣宠,当朝无两。传闻,三王爷手段凶残,杀人只在眨眼间,令人闻之丧胆!传闻,三王爷冷酷无情,从不将任何人放在眼里,传闻,三王爷不举好男色。然而,自从某女嫁给某王时就独得某王恩宠。某女:“说好的不举和好男风呢?果然传闻都是假的,啊啊啊啊啊!!!!!”
  • 血莲华

    血莲华

    血莲在手,问天下谁是英雄~快意恩仇,谁与我生死与共~
  • 终极花王

    终极花王

    花星本是最强特种兵,不幸被组织出卖,侥幸逃过一劫的他回归都市。本以为会过上平静的生活,却没有料想,在这平静的都市生活下却危机四伏,地狱和天堂之间,只是一步之遥。
  • 大学次时代

    大学次时代

    有人所:享受生活的人应该记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。可是我想问了:“什么叫该记住的什么叫该忘记的,什么样的改变什么样的不能改变。”整个就是一废话,颠来倒去的绕口令是不是?所以我总结一下:爱记住的就记住,记不住的拉几把倒,爱改变的去改改不过来就去他妈的蛋,但就不接受!别理我,烦着呢!
  • 梦里梦到醒不来的痛

    梦里梦到醒不来的痛

    这是一部关于青春与现实的抗争史,这是一部爱情与现实之间挣扎的小闹剧。你可以读过,但绝对不能错过!陆柯和秦大帅,这个城市中最普通的小人物,他们一没钱,二没权,没做过老板椅,没开过宝马车,没使过支票夹,没泡过香艳妞现实能够相容吗?
  • 无限之恐怖公司

    无限之恐怖公司

    一张宣传单,他被骗进了一家‘恐怖公司’,那里怪异阴森、丧尸横行,在踏入公司的那一刻,注定了他将走上这条不归路!
  • TFBOYS与三个女孩的恋爱季

    TFBOYS与三个女孩的恋爱季

    与少年相遇……十年后,他们将牵着自己的新娘重回舞台。
  • 山人自有妙计

    山人自有妙计

    《博弈论》是西方二十世纪五十年代发展起来的一门学科,它把赌博与棋类竞技运用到经济、政治、军事和其他领域中来,形成了一种如何争取自己利益最大值的行为科学。人来到这个世界后,为理想生活的拼博,为功成名就事业的拼博,为美好爱情与家庭生活的拼博,都是一种博弈。胜利与失败,全在于我们能否在关键几步棋中取得胜算。本书借助这个话题,运用这种技巧,说的是时时发生在我们身边的各种各样的两难问题与人际关系学问。从这个意义上说,这是一本“人生如大搏弈”之类的参考书。
  • 剑胆琴心

    剑胆琴心

    反映药监卫士在打假恶劣的战场,在没有硝烟却迷雾重重的盘根错节里,如何正气凌然,在各种情感纠葛中唱响人生主旋律。