登陆注册
26326300000126

第126章 42(2)

"Gentlemen," said the queen, "a few years ago I had around me ushers, treasures, armies; and by the lifting of a finger all these were busied in my service. To-day, look around you, and it may astonish you, that in order to accomplish a plan which is dearer to me than life I have only Lord de Winter, the friend of twenty years, and you, gentlemen, whom I see for the first time and whom I know but as my countrymen."

"It is enough," said Athos, bowing low, "if the lives of three men can purchase yours, madame."

"I thank you, gentlemen. But hear me," continued she. "I am not only the most miserable of queens, but the most unhappy of mothers, the most wretched of wives. My children, two of them, at least, the Duke of York and the Princess Elizabeth, are far away from me, exposed to the blows of the ambitious and our foes; my husband, the king, is leading in England so wretched an existence that it is no exaggeration to aver that he seeks death as a thing to be desired. Hold! gentlemen, here is the letter conveyed to me by Lord de Winter. Read it."

Obeying the queen, Athos read aloud the letter which we have already seen, in which King Charles demanded to know whether the hospitality of France would be accorded him.

"Well?" asked Athos, when he had closed the letter.

"Well," said the queen, "it has been refused."

The two friends exchanged a smile of contempt.

"And now," said Athos, "what is to be done? I have the honor to inquire from your majesty what you desire Monsieur d'Herblay and myself to do in your service. We are ready."

"Ah, sir, you have a noble heart!" exclaimed the queen, with a burst of gratitude; whilst Lord de Winter turned to her with a glance which said, "Did I not answer for them?"

"But you, sir?" said the queen to Aramis.

"I, madame," replied he, "follow Monsieur de la Fere wherever he leads, even were it on to death, without demanding wherefore; but when it concerns your majesty's service, then," added he, looking at the queen with all the grace of former days, "I precede the count."

"Well, then, gentlemen," said the queen, "since it is thus, and since you are willing to devote yourselves to the service of a poor princess whom the whole world has abandoned, this is what is required to be done for me. The king is alone with a few gentlemen, whom he fears to lose every day; surrounded by the Scotch, whom he distrusts, although he be himself a Scotchman. Since Lord de Winter left him I am distracted, sirs. I ask much, too much, perhaps, for I have no title to request it. Go to England, join the king, be his friends, protectors, march to battle at his side, and be near him in his house, where conspiracies, more dangerous than the perils of war, are hatching every day. And in exchange for the sacrifice that you make, gentlemen, I promise -- not to reward you, I believe that word would offend you -- but to love you as a sister, to prefer you, next to my husband and my children, to every one. I swear it before Heaven."

And the queen raised her eyes solemnly upward.

"Madame," said Athos, "when must we set out?"

"You consent then?" exclaimed the queen, joyfully.

"Yes, madame; only it seems to me that your majesty goes too far in engaging to load us with a friendship so far above our merit. We render service to God, madame in serving a prince so unfortunate, a queen so virtuous. Madame, we are yours, body and soul."

"Oh, sirs," said the queen, moved even to tears, "this is the first time for five years I have felt the least approach to joy or hope. God, who can read my heart, all the gratitude I feel, will reward you! Save my husband! Save the king, and although you care not for the price that is placed upon a good action in this world, leave me the hope that we shall meet again, when I may be able to thank you myself. In the meantime, I remain here. Have you anything to ask of me?

From this moment I become your friend, and since you are engaged in my affairs I ought to occupy myself in yours."

"Madame," replied Athos, "I have only to ask your majesty's prayers."

"And I," said Aramis, "I am alone in the world and have only your majesty to serve."

The queen held out her hand, which they kissed, and she said in a low tone to De Winter:

"If you need money, my lord, separate the jewels I have given you; detach the diamonds and sell them to some Jew.

You will receive for them fifty or sixty thousand francs; spend them if necessary, but let these gentlemen be treated as they deserve, that is to say, like kings."

The queen had two letters ready, one written by herself, the other by her daughter, the Princess Henrietta. Both were addressed to King Charles. She gave the first to Athos and the other to Aramis, so that should they be separated by chance they might make themselves known to the king; after which they withdrew.

At the foot of the staircase De Winter stopped.

"Not to arouse suspicions, gentlemen," said he, "go your way and I will go mine, and this evening at nine o'clock we will assemble again at the Gate Saint Denis. We will travel on horseback as far as our horses can go and afterward we can take the post. Once more, let me thank you, my good friends, both in my own name and the queen's."

The three gentlemen then shook hands, Lord de Winter taking the Rue Saint Honore, and Athos and Aramis remaining together.

"Well," said Aramis, when they were alone, "what do you think of this business, my dear count?"

"Bad," replied Athos, "very bad."

"But you received it with enthusiasm."

"As I shall ever receive the defense of a great principle, my dear D'Herblay. Monarchs are only strong by the assistance of the aristocracy, but aristocracy cannot survive without the countenance of monarchs. Let us, then, support monarchy, in order to support ourselves.

"We shall be murdered there," said Aramis. "I hate the English -- they are coarse, like every nation that swills beer."

同类推荐
  • 开河记

    开河记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上老君说常清静经注

    太上老君说常清静经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅谱

    梅谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一枕奇

    一枕奇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天妃显圣录

    天妃显圣录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你其实不懂销售心理学

    你其实不懂销售心理学

    本书巧妙地将心理学与销售学融为一体,深入浅出地阐明了读心术、攻心术、暗示术、掌控术、博弈术等各种销售中的心理策略和战术,并结合诸多生动活泼的销售案例和小故事加以说明,旨在帮助每一位销售员掌握销售活动中的心理规律,巧妙利用心理学的技巧在销售中百战百胜,成交每一单。每一位销售员都要随时翻看的销售读心指南,每一位销售员都要随身携带的销售攻心宝典。助销售新手晋级销售老手,销售老手晋级销售高手。读懂心理学,销售其实很简单!读懂心理学,天下没有难做的生意!
  • 盛溺掳爱小宝贝

    盛溺掳爱小宝贝

    陌夕唯很想撞墙,为毛她会变成奶娃娃,躺在这个妖孽的床上,虽然衣服穿的严密,但是,是个女的就会YY的,尤其妖孽还把她揽入怀中。摸着她的发顶,声线魅惑“乖~”的时候,她很想挣扎好不好,但是,为毛胳膊腿都这么短啊喂!妖孽,再不远离,我就流鼻血了!
  • 柳边纪略

    柳边纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五府记

    五府记

    混沌初开,生一气而化三清,升其清者为天,沉其浊者为地,居其灵者为人。五府者,肾水、肝木、心火、脾土、肺金五府也。由是则人者纳天地二气,淬己身之府,是谓炼府。少年破茧而出,化蛹成蝶,修常人之所不能想,而傲立人间。此之谓——五府记。
  • 向李渔学快乐生活

    向李渔学快乐生活

    此书侧重诠释李渔《闲情偶寄》的“颐养部”,用当代人的观念对其进行重新解读,以古今中外的事例来谈健身养生及风月韵事,重在说实话说趣话,契合当今重生活重时尚重休闲之风气,可谓大俗大雅好玩可读。书的最后附了一篇写李渔跟两位红颜知己的文字《当李渔爱上乔姬和王姬》,算是从另一角度阐述了行乐和止忧的关系,李渔本人就在实践他的理论,或者说他在体验着他的生命历程,只是这种体验,并不全是美好的一面。
  • 复仇公主遇上三王子

    复仇公主遇上三王子

    她,她,她,她们都是上官家族,慕容家族,千雨家族,冷冰,可爱,温柔,他,他,他,他们都是夜氏家族,枫氏家族,幕氏家族,冰冷,花痴,温柔
  • 变异狂朝

    变异狂朝

    3220年统治格局发生变化,桌牌重洗,利益蛋糕被胜利国瓜分3250年,因核辐射影响,生存环境发生巨大变化。生物基因产生变异,严重威胁了人类的生存。3500年,第一支基因药剂诞生,解决了人们能够核辐射极端环境下的生存问题。一场关于基因药剂的争夺,倪、马、夏、季、巴、虬江南六大家族逐个一一没落。京城八大家族之一白家成最后胜利者。,巴娇儿不堪虬家凌辱,服毒自尽。绝境重生的龙二为了化解心中的执念,踏上了四处漂泊的复仇旅程。
  • 国民傲娇你是我的:迟来的爱

    国民傲娇你是我的:迟来的爱

    长情十二岁时和顾野一起到了林家,从此以后她就是林长情,他是林顾野,就是命运从那年开始将两个人紧紧的栓在了一起,她爱他的时候他不能爱她,他能爱她的时候她却从他的生命中彻底的消失,“晚上你看不到的时候我来侍候你”“比如说做饭、洗碗、洗澡,当然还有更加贴心“深入”的伺候,你就只要负责出声指挥就好了”…“老公,肚子里的小肉肉饿了、老公,碗几天没洗了,老公,肚子里有小肉肉了你不能再深入伺候了”“…”
  • 心剑随仙

    心剑随仙

    传说,三千世界,有一大世界,名穹苍。穹苍有凡间与神界。凡间修真之道盛行,人妖皆可修炼成仙、飞升神界。只是想要成仙,资质、气运、毅力和仙缘都不可缺少,还要经历种种劫数,最终真正能飞升成仙的,万中无一。
  • 愁嫁

    愁嫁

    被轰出家门了?未婚夫被抢了?没关系!姐的奋斗目标是成为暴发户,挺直了腰板儿进祠堂,去改一改族规上那些不坑爹、专坑后代的规矩。女扮男装,种田经商,‘打枣杆’身高配上‘搓衣板’身材,说自己是女人都没人相信!姐的目标不是嫁个暴发户,而是做个暴发户,有银子不愁娶不到‘媳妇儿’!等等,一个女人该愁的不是娶媳妇儿,而是自己该怎么嫁人吧.....可是这男装穿得久了,该怎么脱下来?该怎么嫁人呢?某女:哎呀呀!这位小哥甚合本人心意,不知小哥可否嫁我?某小哥:...........说人话!!!某女:求收留,求包养,求投食,么么哒。╭(╯3╰)╮某小哥:咱们都是男人!现代思想PK封建传统的残酷斗争,彪悍萝莉蜕变腹黑御姐的华丽逆袭。