登陆注册
26326300000153

第153章 50(1)

The Interview.

It had been D'Artagnan's practice, ever since the riots, to sleep in the same room as Porthos, and on this eventful morning he was still there, sleeping, and dreaming that a yellow cloud had overspread the sky and was raining gold pieces into his hat, which he held out till it was overflowing with pistoles. As for Porthos, he dreamed that the panels of his carriage were not capacious enough to contain the armorial bearings he had ordered to be painted on them. They were both aroused at seven o'clock by the entrance of an unliveried servant, who brought a letter for D'Artagnan.

"From whom?" asked the Gascon.

"From the queen," replied the servant.

"Ho!" said Porthos, raising himself in his bed; "what does she say?"

D'Artagnan requested the servant to wait in the next room and when the door was closed he sprang up from his bed and read rapidly, whilst Porthos looked at him with starting eyes, not daring to ask a single question.

"Friend Porthos," said D'Artagnan, handing the letter to him, "this time, at least, you are sure of your title of baron, and I of my captaincy. Read for yourself and judge."

Porthos took the letter and with a trembling voice read the following words:

"The queen wishes to speak to Monsieur d'Artagnan, who must follow the bearer."

"Well!" exclaimed Porthos; "I see nothing in that very extraordinary."

"But I see much that is very extraordinary in it," replied D'Artagnan. "It is evident, by their sending for me, that matters are becoming complicated. Just reflect a little what an agitation the queen's mind must be in for her to have remembered me after twenty years."

"It is true," said Porthos.

"Sharpen your sword, baron, load your pistols, and give some corn to the horses, for I will answer for it, something lightning-like will happen ere to-morrow."

"But, stop; do you think it can be a trap that they are laying for us?" suggested Porthos, incessantly thinking how his greatness must be irksome to inferior people.

"If it is a snare," replied D'Artagnan, "I shall scent it out, be assured. If Mazarin is an Italian, I am a Gascon."

And D'Artagnan dressed himself in an instant.

Whilst Porthos, still in bed, was hooking on his cloak for him, a second knock at the door was heard.

"Come in," exclaimed D'Artagnan; and another servant entered.

"From His Eminence, Cardinal Mazarin," presenting a letter.

D'Artagnan looked at Porthos.

"A complicated affair," said Porthos; "where will you begin?"

"It is arranged capitally; his eminence expects me in half an hour."

"Good."

"My friend," said D'Artagnan, turning to the servant, "tell his eminence that in half an hour I shall be at his command."

"It is very fortunate," resumed the Gascon, when the valet had retired, "that he did not meet the other one."

"Do you not think that they have sent for you, both for the same thing?"

"I do not think it, I am certain of it."

"Quick, quick, D'Artagnan. Remember that the queen awaits you, and after the queen, the cardinal, and after the cardinal, myself."

D'Artagnan summoned Anne of Austria's servant and signified that he was ready to follow him into the queen's presence.

The servant conducted him by the Rue des Petits Champs and turning to the left entered the little garden gate leading into the Rue Richelieu; then they gained the private staircase and D'Artagnan was ushered into the oratory. A certain emotion, for which he could not account, made the lieutenant's heart beat: he had no longer the assurance of youth; experience had taught him the importance of past events. Formerly he would have approached the queen as a young man who bends before a woman; but now it was a different thing; he answered her summons as an humble soldier obeys an illustrious general.

The silence of the oratory was at last disturbed by the slight rustling of silk, and D'Artagnan started when he perceived the tapestry raised by a white hand, which, by its form, its color and its beauty he recognized as that royal hand which had one day been presented to him to kiss. The queen entered.

"It is you, Monsieur d'Artagnan," she said, fixing a gaze full of melancholy interest on the countenance of the officer, "and I know you well. Look at me well in your turn.

I am the queen; do you recognize me?"

"No, madame," replied D'Artagnan.

"But are you no longer aware," continued Anne, giving that sweet expression to her voice which she could do at will, "that in former days the queen had once need of a young, brave and devoted cavalier -- that she found this cavalier -- and that, although he might have thought that she had forgotten him, she had kept a place for him in the depths of her heart?"

"No, madame, I was ignorant of that," said the musketeer.

"So much the worse, sir," said Anne of Austria; "so much the worse, at least for the queen, for to-day she has need of the same courage and the same devotion."

"What!" exclaimed D'Artagnan, "does the queen, surrounded as she is by such devoted servants, such wise counselors, men, in short, so great by merit or position -- does she deign to cast her eyes on an obscure soldier?"

Anne understood this covert reproach and was more moved than irritated by it. She had many a time felt humiliated by the self-sacrifice and disinterestedness shown by the Gascon gentleman. She had allowed herself to be exceeded in generosity.

"All that you tell me of those by whom I am surrounded, Monsieur d'Artagnan, is doubtless true," said the queen, "but I have confidence in you alone. I know that you belong to the cardinal, but belong to me as well, and I will take upon myself the ****** of your fortune. Come, will you do to-day what formerly the gentleman you do not know did for the queen?"

"I will do everything your majesty commands," replied D'Artagnan.

The queen reflected for a moment and then, seeing the cautious demeanor of the musketeer:

同类推荐
  • 西方合论

    西方合论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 顾竹侯灯窗漫录

    顾竹侯灯窗漫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Letters

    The Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东田遗稿

    东田遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观佛三昧海经

    观佛三昧海经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 生活的科学

    生活的科学

    科学早已渗入我们的日常生活,并无时不刻的影响和改变我们的生活,我们渴望我们的生活更加幸福、更加快乐……生活中处处有科学,科学魅力无处不在。本书分居住的科学、交通的科学、饮食的科学、穿着的科学、生活中的高新技术五部分内容。
  • 呆萌小青梅:妖孽竹马别太傲

    呆萌小青梅:妖孽竹马别太傲

    {新文,勿喷}小时候的牵绊,使两个人一生相互陪伴。‘言哥哥,你在干什么’‘看你啊’‘我脸上有什么东西么’‘没有啊’‘那你看我做什么’‘因为你笨啊’‘哼,不理你了’……‘萘萘,你在做什么’‘画画啊’‘我今天招惹你了吗?’‘没有啊’‘那你为什么把我画成猪头’‘因为你就是啊’‘呵呵,很好,今天不许跟我一起睡’‘啊,言哥哥,我错了,’‘只是说说?’闻言‘木马’‘这就对了’……
  • TFBOYS别离开我

    TFBOYS别离开我

    三個多才少年三個癡情少女成為鄰居成為朋友成為同桌漸漸成為男女朋友其中一对情侣,因一場事故,拆散了他們。让他们分开了整整三年零五十四天。他们还有可能挽回这份来之不易的爱情吗?还有一对情侣,因上一辈的仇恨而牵扯到下一代,女孩死了,男孩绝望。聪慧的孩子,发现母亲,男孩不信,亲眼证实。却无法回到从前?剩下的最后一对情侣,得到上天眷顾,没有让他们太痛苦,可是他们之间经历的困难,比他们更多,只是没有他们更艰苦。分分合合。最终是否能有一个完美的结局?有情人终成眷属吗?相爱就一定能在一起吗?强迫的爱情能够幸福吗?此小说与明星本人无关不喜勿喷申明禁止抄袭及仿照
  • TFBOYS之清新的柠檬香

    TFBOYS之清新的柠檬香

    “傻瓜,当然行!”王源笑笑。在那个寂静的夜晚,依涵和王源对立站在摩天轮上,后来什么话也没说;王源突然用双手抓住依涵的双肩,依涵想挣脱,但未能得愿;涵:“别,我才16岁!”就在此时王源已经吻在了依涵的嘴上,依涵虽然愿意,但用双手敲击二源的胸膛,她不想这么快就没初吻,可是力量却微不足道,慢慢的依涵停止了敲打!两个人在默默感受着对方,时间仿佛凝固了,世上的一切也仿佛停滞了!默默的,静静地感受着这一切……
  • 如果时光可以说话

    如果时光可以说话

    简简单单的爱情简简单单的青春真实的故事不一样的收获愿你在这里找回你自己
  • 异能程序员

    异能程序员

    代码改变世界!一个落魄程序员,在一次奇遇之后,拥有强大异能的他将会如何拯救自己,改变世界?
  • 下次请让我等你

    下次请让我等你

    食堂上,沈宁乐大声的说道:“只是因为我烦慕容寒熙!”慕容寒熙黑脸,摔下餐盒,走出食堂。你俩梁子结大了机缘巧合,慕容寒熙竟然邀请沈宁乐参加好友的婚礼,慕容寒熙的好朋友竟然是。。。宁乐的前男友。。前女友归来,慕容寒熙该怎样抉择呢?慕容寒熙,你对我的爱,我记住了。你对我的好,我记住了。你对我的痛,我也记住了。宁乐痛苦的说出了这些“绝情”的话宁乐最终选择回国,远离这个让他痛彻心扉的国家,她再也不想看到他了。而慕容寒熙会轻易放弃吗??敬请期待感谢大家,多多关注我还有收藏哦,么么哒,檬粉最棒!
  • 位面直播平台

    位面直播平台

    ps:推荐新书《位面的士》,无限流小说,欢迎各大家围观。路远风可以看直播,咦?能看直播有什么奇怪的?这可不一样,这个直播平台,可以阅尽万千位面...“精灵女神”艾薇妮,跳个舞都有十万人看,尼玛,你们这些非人型生物来凑什么热闹,难道也喜欢这一款?“元婴修士”段浩天,斗法、秘境探险、进阶,挖槽,你和别人妖女斗法能不能认真点,你这可是百年一次的正邪大比啊!那个暴发户胖子,对,说的就是你,直播不好好开,来显摆自己的古董,还要不要脸?什么???主播还能赠送礼物?Tmd不早说,我抢~~!(书友群:537019207,欢迎前来闲聊。)
  • 情锁宫深亦流年

    情锁宫深亦流年

    “南宫汐,我饿了。”然后厨房被烧了......“南宫汐,你还是去洗碗吧。”然后碗全碎了......“南宫汐,你站那干什么?进来睡觉。”拥她入眠时发觉她的头发是湿的......“南宫汐,你还是做我女朋友吧。”某女傲娇的说:“不要,我不早恋。”
  • 没说出口的:王源我喜欢你

    没说出口的:王源我喜欢你

    小汤圆们来围观哈。写暗恋王源的。我是乐乐哈。一直想写盛夏的暗恋的、一直没有时间写!现在已经建了。“一直说你嘲讽你,从来没对你说过褒义词。但是。没人知道,我喜欢一个人就是喜欢调侃他。有时默默替你做一些事,其实我也很想告诉你是我做的,但是我没有勇气。还是始终没说出口那句……我喜欢你。”