登陆注册
26328200000060

第60章 CHUN WA(1)

To Henry de C. Ward His name was Chun Wa; possibly there was some more of it, but that is all I can remember. He was about four or five years old, and I made his acquaintance the day we arrived at the temple. It was at the end of September. We had left Mukden in order to take part in what they said was going to be a great battle. I don't know what the village was called at which we arrived on the second day of our march. I can only remember that it was a beautiful and deliciously quiet spot, and that we established ourselves in a temple; that is to say not actually in the temple itself, but in the house of the priest. He was a Buddhist who looked after the deities of the place, which were made of carved and painted wood, and lived in a small pagoda. The building consisted of three quadrangles surrounded by a high stone wall. The first of these quadrangles, which you entered from the road, reminded me of the yard in front of any farm. There was a good deal of straw lying about, some broken ploughshares, buckets, wooden bowls, spades, and other implements of toil. A few hens hurried about searching for grains here and there; a dog was sleeping in the sun. At the further end of the yard a yellow cat seemed to have set aside a space for its exclusive use. This farmyard was separated from the next quadrangle by the house of the priest, which occupied the whole of the second enclosure; that is to say the living rooms extended right round the quadrangle, leaving a square and open space in the centre. The part of the house which separated the second quadrangle from the next consisted solely of a roof supported by pillars, ****** an open verandah, through which from the second enclosure you saw into the third. The third enclosure was a garden, consisting of a square grass plot and some cypress trees. At the further end of the garden was the temple itself.

We arrived in the afternoon. We were met by an elderly man, the priest, who put the place at our disposal and established us in the rooms situated in the second quadrangle to the east and west. He himself and his family lived in the part of the house which lay between the farmyard and the second enclosure. The Cossacks of the battery with which I was living encamped in a field on the other side of the farmyard, but the treasure chest was placed in the farmyard itself, and a sentry stood near it with a drawn sword.

The owner of the house had two sons. One of them, aged about thirteen, had something to do with the temple services, and wore a kind of tunic made of white silk. The second was Chun Wa. It was when the sentry went on guard that we first made the acquaintance of Chun Wa. His cheeks were round and fat, and his face seemed to bulge out towards the base. His little eyes were soft and brown and twinkled like onyxes. His tiny little hands were most beautifully shaped, and this child moved about the farmyard with the dignity of an Emperor and the serenity of a great Pontiff. Gravely and without a smile he watched the Cossacks unharnessing their horses, lighting a fire and arranging the officers' kit.

He walked up to the sentry who was standing near the treasure chest, a big, grey-eyed Cossack with a great tuft of fair hair, and the expression of a faithful retriever, and in a tone of indescribable contempt, Chun Wa said "Ping!" "Ping" in Chinese means soldier-man, and if you wish to express your contempt for a man there is no word in the whole of the Chinese language which expresses it so fully and so emphatically as the word "Ping."

The Cossack smiled on Chun Wa and called him by a long list of endearing diminutives, but Chun Wa took no notice, and retired into the inner part of the house as if he had determined to pay no more attention to the barbarous intruders. The next day, however, curiosity got the better of him, and he could not resist inspecting the yard, and observing the doings of the foreign devils. And one of the Cossacks--his name was Lieskov and he looked after my mule--made friends with Chun Wa. He made friends with him by playing with the dog. The dog, like most Chinese dogs, was dirty, distrustful, and not used to being played with; he slunk away if you called him, and if you took any notice of him he evidently expected to be beaten, kicked, or to have stones thrown at him. He was too thin to be eaten. But Lieskov tamed the dog and taught him how to play, and the big Cossack used to roll on the ground while the dog pretended to bite him, until Chun Wa forgot his dignity, his contempt, and his superior culture, and smiled. I remember coming home that very afternoon from a short stroll with one of the officers, and we found Lieskov lying fast asleep in the farmyard right across the steps of the door through which we wanted to go, and Chun Wa and the dog were sitting beside him. We woke him up and the officer asked him why he had gone to sleep.

同类推荐
热门推荐
  • 与TFBOYS的爱恋

    与TFBOYS的爱恋

    这本书纯属虚构!四叶草表喷我。TFBOYS表喷我。当三个多重身份的千金小姐遇上了TFBOYS,会擦出怎样的火花?
  • 空地导弹科技知识(上)

    空地导弹科技知识(上)

    不论什么武器,都是用于攻击的工具,具有威慑和防御的作用,自古具有巨大的神秘性,是广大军事爱好者的最爱。
  • 尘汐如梦

    尘汐如梦

    她不过是一屡依附在别人身上的游魂,却在那一世得到了很多的爱。不甘为别人的棋子的人,唯一的选择便是成为下棋的人。为了保护心爱的人,她愿意为他们强大起来。颜枫的深情总是浓浓满满:“只要是你想要的,我,都会帮你。”司徒宸低垂着眼帘:“我愿被你囚禁一生,来赎清对你的伤害。”无音有着全世界最清澈的眼神:“你是我倾尽一生,想要寻找的人。”莫梓轩绝美而高贵的容颜透着冰冷:“任何人都无法抵抗皇权的诱惑,竟只有你,是不一样的。”英气十足的西城弈:“我希望成为站在你身边的男人,而不是躲在你身后的男人。”隐在黑暗中的影:“我不强求在你心里有我的位置,我只想陪在你身边保护你,和你心爱的人。”娇纵率性的宁逸:“只要能呆在你身边,那些骄傲自尊,我都可以舍弃,唯独你,我绝不会再放手。”情节虚构,切勿模仿。
  • 苍生行

    苍生行

    天道之始,万道唯苍。万物之始,以我为尊。天道衍生的时候他在边上看着。鸿蒙之时,他在虚空盘坐。岁月不扰,因果不沾。“青春不过年少,芳华不过刹那,我要走出属于我自己的路”----浪苍生
  • 冷面美人之紫藤花语

    冷面美人之紫藤花语

    慕姒,一个平凡而又幸福家庭的女子。东方幂,东方集团的大小姐,拥有着幸福的家庭和强大的权势。然而因为与东方幂那惹人嫉妒的身份和那张与之一模一样的脸而从幸福的天堂一下子滑落到了黑暗的深渊,两个不同世界不同命运的女孩却在冥冥之中联系到了一起,未来该何从选择……
  • 易功神武

    易功神武

    真正的武神,无须携带任何武器。聚气成剑,搬物为器。一切只在一念间。神秘玉佩,暗藏玄机;大漠孤影,决战死生。湖畔血案,重重疑云;湖光掠影,侠客多情。一个举世无双的秘密,数次血雨腥风的争斗——书友群:199031909
  • 新农村十万个怎么办·畜类养殖·如何科学饲养小尾寒羊

    新农村十万个怎么办·畜类养殖·如何科学饲养小尾寒羊

    小尾寒羊是我国乃至世界著名的肉脂和裘皮兼用、多胎、多产的地方优良绵羊品种,被称为是中国的“国宝”。本文主要介绍了科学、高效饲养小尾寒羊的有关问题,包括选育、配种、饲养、管理、保健与疾病等方面,内容丰富,实用性强。本书能够为饲养小尾寒羊的个体、家庭提供很好的参考价值,同时,对专业的饲养场也有一定的参阅价值。
  • 傻王宠妻:娘子,求解药

    傻王宠妻:娘子,求解药

    小染新书《美食小农女:世子,别贪吃》,美食文还请亲们多多收藏!雪初晴穿越成了呆萌、可爱傻子少爷的童养媳。“娘子,他们不和我玩说让我回家好好耕你这块田,说你这块田肥着呢!耕好了产量肯定高。”傻子少爷可爱道。“……”“娘子你的那块田在哪呢?我怎么找不着?”傻子少爷一副傻愣样,那眼睛却在雪初晴身上几处重要部位打转,口水都快流出来了。“滚蛋!”雪初晴按着额头无语,“这哪是傻子嘛,明明就是流氓。”傻子少爷的经典语录:“人生两件事,睡觉、生娃!”“让我的热情燃烧娘子这片干枯的沙漠……”“一个萝卜一个坑,我就爱娘子这个坑。”……
  • 火影之月鸣

    火影之月鸣

    她是月光家拥有古老血统的人,她拥有着每个心术不正的人想要的能力,她的一生只爱了一个人,那个拥有金色头发的阳光少年,他用尽一生去爱她,但有些爱,不得不,各安天涯。
  • 天才医女:废物逆天大小姐

    天才医女:废物逆天大小姐

    她,堂堂一丞相府家的独小姐,母亲被毒死,小三风光一时,接机上位,明明是滴小姐,却被虐的不成样子,衣是全的都算上好,食物是馊的都行,只要给她吃。而她,一代特工女王,竟无缘穿越到这里。昭霞梧,你想做滴小姐,没门儿。有我昭青烟在,丞相府还轮不到你们做主,废柴是吧,总有一天,我会成为整个蜀蓝国的骄傲!【柒砸:此文坑品有保证,不出意外不会断更,不会弃文,必有结局,当然,不出意外!!!因为柒砸现在处于五年级的状态,再过一年升小初,不免更文会慢多多见谅】