登陆注册
26354600000078

第78章 Part 6(5)

This immediately filled everybody's mouths with one preparation or other,such as the old woman directed,and some perhaps as physicians directed,in order to prevent infection by the breath of others;insomuch that if we came to go into a church when it was anything full of people,there would be such a mixture of smells at the entrance that it was much more strong,though perhaps not so wholesome,than if you were going into an apothecary's or druggist's shop.In a word,the whole church was like a smelling-bottle;in one corner it was all perfumes;in another,aromatics,balsamics,and variety of drugs and herbs;in another,salts and spirits,as every one was furnished for their own preservation.Yet I observed that after people were possessed,as I have said,with the belief,or rather assurance,of the infection being thus carried on by persons apparently in health,the churches and meeting-houses were much thinner of people than at other times before that they used to be.For this is to be said of the people of London,that during the whole time of the pestilence the churches or meetings were never wholly shut up,nor did the people decline coming out to the public worship of God,except only in some parishes when the violence of the distemper was more particularly in that parish at that time,and even then no longer than it continued to be so.

Indeed nothing was more strange than to see with what courage the people went to the public service of God,even at that time when they were afraid to stir out of their own houses upon any other occasion;this,I mean,before the time of desperation,which I have mentioned already.This was a proof of the exceeding populousness of the city at the time of the infection,notwithstanding the great numbers that were gone into the country at the first alarm,and that fled out into the forests and woods when they were further terrified with the extraordinary increase of it.For when we came to see the crowds and throngs of people which appeared on the Sabbath-days at the churches,and especially in those parts of the town where the plague was abated,or where it was not yet come to its height,it was amazing.

But of this I shall speak again presently.I return in the meantime to the article of infecting one another at first,before people came to right notions of the infection,and of infecting one another.People were only shy of those that were really sick,a man with a cap upon his head,or with clothes round his neck,which was the case of those that had swellings there.Such was indeed frightful;but when we saw a gentleman dressed,with his band on and his gloves in his hand,his hat upon his head,and his hair combed,of such we bad not the least apprehensions,and people conversed a great while freely,especially with their neighbours and such as they knew.But when the physicians assured us that the danger was as well from the sound (that is,the seemingly sound)as the sick,and that those people who thought themselves entirely free were oftentimes the most fatal,and that it came to be generally understood that people were sensible of it,and of the reason of it;then,I say,they began to be jealous of everybody,and a vast number of people locked themselves up,so as not to come abroad into any company at all,nor suffer any that had been abroad in promiscuous company to come into their houses,or near them -at least not so near them as to be within the reach of their breath or of any smell from them;and when they were obliged to converse at a distance with strangers,they would always have preservatives in their mouths and about their clothes to repel and keep off the infection.

It must be acknowledged that when people began to use these cautions they were less exposed to danger,and the infection did not break into such houses so furiously as it did into others before;and thousands of families were preserved (speaking with due reserve to the direction of Divine Providence)by that means.

But it was impossible to beat anything into the heads of the poor.

They went on with the usual impetuosity of their tempers,full of outcries and lamentations when taken,but madly careless of themselves,foolhardy and obstinate,while they were well.Where they could get employment they pushed into any kind of business,the most dangerous and the most liable to infection;and if they were spoken to,their answer would be,'I must trust to God for that;if I am taken,then I am provided for,and there is an end of me',and the like.

Or thus,'Why,what must I do?I can't starve.I had as good have the plague as perish for want.I have no work;what could I do?I must do this or beg.'Suppose it was burying the dead,or attending the sick,or watching infected houses,which were all terrible hazards;but their tale was generally the same.It is true,necessity was a very justifiable,warrantable plea,and nothing could be better;but their way of talk was much the same where the necessities were not the same.This adventurous conduct of the poor was that which brought the plague among them in a most furious manner;and this,joined to the distress of their circumstances when taken,was the reason why they died so by heaps;for I cannot say I could observe one jot of better husbandry among them,I mean the labouring poor,while they were all well and getting money than there was before,but as lavish,as extravagant,and as thoughtless for tomorrow as ever;so that when they came to be taken sick they were immediately in the utmost distress,as well for want as for sickness,as well for lack of food as lack of health.

同类推荐
热门推荐
  • 农村文化娱乐常识——麻将

    农村文化娱乐常识——麻将

    文化,天地万物(包括人)的信息的产生融汇渗透(的过程)。是以精神文明为导向的融汇、渗透。文化,是精神文明的保障和导向。娱乐可被看作是一种通过表现喜怒哀乐或自己和他人的技巧而使与受者喜悦,并带有一定启发性的活动。很显然,这种定义是广泛的,它包含了悲喜剧、各种比赛和游戏、音乐舞蹈表演和欣赏等等。
  • 霸爱成狂

    霸爱成狂

    他是一个令人闻风丧胆的江湖枭雄,只为盛夏午后的惊鸿一瞥便决定了她的一生。她是弃婴,生只因为一个叫孙凌儿的女子。她是弃婴,嫁他也只是因为一个叫孙凌儿的女子。成婚后,在计谋中、在误会中他用最残忍的方式宣泄自己的主权,让她无可奈何地承受着他毁灭性的霸道。
  • 归园田居:小萌新玩转山水

    归园田居:小萌新玩转山水

    偏僻落后的村庄,小气恶毒的后妈,执着的富家少爷……小山沟里发生的一切,令重生的徐海棠有些应接不暇……
  • 儿童趣味脑筋急转弯

    儿童趣味脑筋急转弯

    本书精选了近千条适合孩子阅读的脑筋急转弯,选条注重健康、趣味、巧妙,同时每页还设有幽默有趣的小拦目,让你在紧张的挑战中得到快乐与智慧的双重收获。
  • 横行末日:尸王萌宠妻

    横行末日:尸王萌宠妻

    “别跟着我了,我不好吃,皮糙肉厚煮不烂!”莫童回头,恶狠狠瞪着那只傻笑的尸王。“小童香。”“尼玛,我都两个星期没洗澡了,香屁香!”莫童终于忍不住,破口大骂。末世来了,别人都成为丧尸口中的食物,为啥她身后死皮赖脸跟着的这只却时不时给她送上食物来?难道这只味觉出了问题?
  • 半缘仙

    半缘仙

    她是异界的公主,为了六界众生潜心修炼,偶遇外冷内热的仙界皇子,相识相知相爱。然而,看似平静的仙界,实则暗潮汹涌,她的真实身份也浮出水面。自己要对付的,竟然是自己的亲身父亲!亲情与大义之间,她该如何选择?爱情与苍生之间,她又该何去何从?可曾记得,梅树下“执子之手,与子偕老的”誓言?今生前尘,来世未知,依然爱你如初。
  • 加油,梦想实习生

    加油,梦想实习生

    我们的青春很短暂,不拼搏,怎能行!我们不做梦想的实习生,要把自己变得更耀眼!
  • 男人香

    男人香

    香——不只是女人的专利,也有可能是男人最有利的武器......戴文竹在漫长而匆忙的旅途中吃力的笑着生活,尽管那些男人散发出的香味截然不同,但都如此这般吸入她的鼻腔、渗入她的身体、浸蚀她的骨髓。她热爱生活,面对突如其来的升职,及时充电,全力以赴;她衷于爱情,却掌控不了情感路上太多变数,只好见招拆招,挺身迎战;她坚守仁义,深信仁义会让她过的心安理得,当旧时好友怀揣一桩杀人案跑来投奔她时,又将如何抉择?
  • 魔幻契约之虚空异世

    魔幻契约之虚空异世

    她,在现世是刁蛮任性的冥王大人,在异世,她以一武名动天下,成为凤凰王朝残忍嗜血的凤凰女帝,以一武便凤霸天下,其它三大家族的继承人用秘法来到异世寻她,可她不为所动,却对百里封溪情有独钟,“小子,做孤的男人,孤许你一世巅峰。”他笑了笑当众摸了摸她的头,“傻丫头”。后来得知冥王肉神分裂,三人为寻解决之法,不惜放出契约魔兽,受人追杀,最终寻得解决之法,冥王肉神归一,召唤秘境,放出部分魔兽,四人齐心协力,使四国归一,它日再回现世,哪知再度发生变故……
  • 中外帝王未解之谜

    中外帝王未解之谜

    帝王们的性情、脾气、性格、才华、手腕也是形形色色、丰富多彩的,有明君、暴君、昏君、庸君……他们的兴趣、爱好更是五花八门、光怪陆离,有喜欢做和尚的君主,有喜欢当木匠的皇帝,有喜欢吟诗作赋的皇帝,有喜欢书法绘画的皇帝,当然也有以杀人、折磨人为乐的帝王……他们之中有可恨、可耻之人,也有可爱、可怜之人,当然他们也是神秘不可莫测之人。