登陆注册
26354600000084

第84章 Part 6(11)

It remains now that I should say something of the merciful part of this terrible judgement.The last week in September,the plague being come to its crisis,its fury began to assuage.I remember my friend Dr Heath,coming to see me the week before,told me he was sure that the violence of it would assuage in a few days;but when I saw the weekly bill of that week,which was the highest of the whole year,being 8297of all diseases,I upbraided him with it,and asked him what he had made his judgement from.His answer,however,was not so much to seek as I thought it would have been.'Look you,'says he,'by the number which are at this time sick and infected,there should have been twenty thousand dead the last week instead of eight thousand,if the inveterate mortal contagion had been as it was two weeks ago;for then it ordinarily killed in two or three days,now not under eight or ten;and then not above one in five recovered,whereas I have observed that now not above two in five miscarry.And,observe it from me,the next bill will decrease,and you will see many more people recover than used to do;for though a vast multitude are now everywhere infected,and as many every day fall sick,yet there will not so many die as there did,for the malignity of the distemper is abated';-adding that he began now to hope,nay,more than hope,that the infection had passed its crisis and was going off;and accordingly so it was,for the next week being,as I said,the last in September,the bill decreased almost two thousand.

It is true the plague was still at a frightful height,and the next bill was no less than 6460,and the next to that,5720;but still my friend's observation was just,and it did appear the people did recover faster and more in number than they used to do;and indeed,if it had not been so,what had been the condition of the city of London?For,according to my friend,there were not fewer than 60,000people at that time infected,whereof,as above,20,477died,and near 40,000recovered;whereas,had it been as it was before,50,000of that number would very probably have died,if not more,and 50,000more would have sickened;for,in a word,the whole mass of people began to sicken,and it looked as if none would escape.

But this remark of my friend's appeared more evident in a few weeks more,for the decrease went on,and another week in October it decreased 1843,so that the number dead of the plague was but 2665;and the next week it decreased 1413more,and yet it was seen plainly that there was abundance of people sick,nay,abundance more than ordinary,and abundance fell sick every day but (as above)the malignity of the disease abated.

Such is the precipitant disposition of our people (whether it is so or not all over the world,that's none of my particular business to inquire),but I saw it apparently here,that as upon the first fright of the infection they shunned one another,and fled from one another's houses and from the city with an unaccountable and,as I thought,unnecessary fright,so now,upon this notion spreading,viz.,that the distemper was not so catching as formerly,and that if it was catched it was not so mortal,and seeing abundance of people who really fell sick recover again daily,they took to such a precipitant courage,and grew so entirely regardless of themselves and of the infection,that they made no more of the plague than of an ordinary fever,nor indeed so much.They not only went boldly into company with those who had tumours and carbuncles upon them that were running,and consequently contagious,but ate and drank with them,nay,into their houses to visit them,and even,as I was told,into their very chambers where they lay sick.

This I could not see rational.My friend Dr Heath allowed,and it was plain to experience,that the distemper was as catching as ever,and as many fell sick,but only he alleged that so many of those that fell sick did not die;but I think that while many did die,and that at best the distemper itself was very terrible,the sores and swellings very tormenting,and the danger of death not left out of the circumstances of sickness,though not so frequent as before;all those things,together with the exceeding tediousness of the cure,the loathsomeness of the disease,and many other articles,were enough to deter any man living from a dangerous mixture with the sick people,and make them as anxious almost to avoid the infections as before.

Nay,there was another thing which made the mere catching of the distemper frightful,and that was the terrible burning of the caustics which the surgeons laid on the swellings to bring them to break and to run,without which the danger of death was very great,even to the last.Also,the insufferable torment of the swellings,which,though it might not make people raving and distracted,as they were before,and as I have given several instances of already,yet they put the patient to inexpressible torment;and those that fell into it,though they did escape with life,yet they made bitter complaints of those that had told them there was no danger,and sadly repented their rashness and folly in venturing to run into the reach of it.

Nor did this unwary conduct of the people end here,for a great many that thus cast off their cautions suffered more deeply still,and though many escaped,yet many died;and at least it had this public mischief attending it,that it made the decrease of burials slower than it would otherwise have been.For as this notion ran like lightning through the city,and people's heads were possessed with it,even as soon as the first great decrease in the bills appeared,we found that the two next bills did not decrease in proportion;the reason I take to be the people's running so rashly into danger,giving up all their former cautions and care,and all the shyness which they used to practise,depending that the sickness would not reach them -or that if it did,they should not die.

同类推荐
热门推荐
  • 守序人

    守序人

    一枚奇特的戒指,一个迷茫的灵魂。当这个奇特的世界一点一点的展开在叶白的眼前时,他该如何寻找自己前行的道路!铺满荆棘的未来,未知而神秘的敌人,深爱着自己的亲人,叶白只有依靠着自己的力量。
  • 校花的绝品兵王

    校花的绝品兵王

    一代兵王回归都市,奉命保护校花,美女都离我远一点,我可是校花的贴身兵王!
  • 预言家能力者

    预言家能力者

    本书是关于一个人正常的生活,也许,不是很普通。
  • 狂浪哑妻:傲娇鬼王爷

    狂浪哑妻:傲娇鬼王爷

    她是圣雨中学的黑道大姐大夏沫,一朝悲催的穿越,竟成为刁蛮任性的大小姐落如烟。年纪轻轻,吃喝嫖赌,秦楼楚馆,都留下她“光荣”的足迹。因此,落如烟一出门,都会成为过街的老鼠,人人喊打。喊打算不上,但都是离她远远的,她倒好,见谁不爽就爆打。为此,夏沫踏上了漫长的赔罪之路。路上,“嗯~娘子,等等为夫嘛。”“混蛋,闭紧你嘴巴跟菊花!”妈蛋的,想我一路上风风雨雨,不让我捡些盘缠也就罢了,偏偏让我捡个拖油瓶,还是个骚包男!(简介神马的都是浮云,收藏才是王道)
  • 邪君霸世

    邪君霸世

    第一次写书,,,新人打字练手,,,这部书可能烂尾,但是我会很用心写的
  • 我的青梅小竹马

    我的青梅小竹马

    那年他三岁,她刚出生,从那以后她的眼里只有他,他的身边总跟着她,一起上学,一起长大(绝对的宠文)
  • 难以想象的故事

    难以想象的故事

    这是一部群像剧,所以没有龙傲天男主,没有温柔的女主,文笔也不好请多见谅。故事发生在一个叫鸣海市的地方,讲述住在那里的人的故事。魔导士的少女、吸血鬼的少年、金发的萝莉少女、使用妖刀的少女、普通而又不普通的死宅、能看见未来的少女,围绕着他们展开的一个有一个日常与非日常故事80%的日常+20%的打斗=难以想象的故事每周六晚更新
  • 苏轼集

    苏轼集

    本书共选录苏诗一百一十一首,词五十首,文三十篇。所选作品依据底本,诗文以孔凡礼点校的《苏轼诗集》和《苏轼文集》为主,词以邹同庆、王宗堂著《苏轼词编年校注》为主。诗、词、文三部分,每篇均注明苏轼创作时间、时任职务及所在地。
  • 恶之恋歌

    恶之恋歌

    世界上的正义和邪恶,本就没分得这么清楚,就如天地万物的本质其实就是这样,缘是混沌。所以,有时候实践心中自私的正义,其实也就没被别人指责的缘由。即使那是恶。
  • 做独立睿智的优雅女人

    做独立睿智的优雅女人

    本书以女人的视角,将工作、生活和社会中的智慧娓娓道来。结合生动实用的例子,让你学会做女人必备的说话办事技巧,做一个优雅、美丽、自如的幸福女人。无论是初出茅庐的女生或自认为已经成熟的女性都值得一读。对于成熟女性,它就像一面镜子,可以照射出我们习以为常的错误的影子,有了女人标准和提升自己的动力。对于初出茅庐的小女生实在是一本进入社会的必修课!人的年龄终将老去,容颜终会憔悴。只有独立、睿智、气质、修养、优雅是女人永远美丽的外衣。本书将带你入门“”。做女人,宁可做潇洒的女神,也不要做摆设的花瓶!