登陆注册
26355300000002

第2章 THE SPORT OF FOOLS.(2)

Returning to my room,and locking the door,I hastily opened the missive,which was sealed with a large seal,and wore every appearance of importance.I found its contents to exceed all my expectations.The King of Navarre desired me to wait on him at noon on the following day,and the letter concluded with such expressions of kindness and goodwill as left me in no doubt of the Prince's intentions.I read it,I confess,with emotions of joy and gratitude which would better have become a younger man,and then cheerfully sat down to spend the rest of the day in ****** such improvements in my dress as seemed possible.With a thankful heart I concluded that I had now escaped from poverty,at any rate from such poverty as is disgraceful to a gentleman;and consoled myself for the meanness of the appearance I must make at Court with the reflection that a day or two would mend both habit and fortune.

Accordingly,it was with a stout heart that I left my lodgings a few minutes before noon next morning,and walked towards the castle.It was some time since I had made so public an appearance in the streets,which the visit of the King of Navarre's Court;had filled with an unusual crowd,and I could not help fancying as I passed that some of the loiterers eyed me with a covert smile;and,indeed,I was shabby enough.But finding that a frown more than sufficed to restore the gravity of these gentry,I set down the appearance to my own self-consciousness,and,stroking my moustachios,strode along boldly until I saw before me,and coming to meet me,the same page who had delivered the note.

He stopped in front of me with an air of consequence,and ****** me a low bow--whereat I saw the bystanders stare,for he was as gay a young spark as maid-of-honour could desire--he begged me to hasten,as the king awaited me in his closet.

'He has asked for you twice,sir,'he continued importantly,the feather of his cap almost sweeping the ground.

'I think,'I answered,quickening my steps,'that the king's letter says noon,young sir.If I am late on such an occasion,he has indeed cause to complain of me.'

'Tut,tut!'he rejoined waving his hand with a dandified 'It is no matter.One man may steal a horse when another may not look over the wall,you know.'

A man may be gray-haired,he may be sad-complexioned,and yet he may retain some of the freshness of youth.On receiving this indication of a favour exceeding all expectation,I remember Ifelt the blood rise to my face,and experienced the most lively gratitude.I wondered who had spoken in my behalf,who had befriended me;and concluding at last that my part in the affair at Brouage had come to the king's ears,though I could not conceive through whom,I passed through the castle gates with an air of confidence and elation which was not unnatural,I think,under the circumstances.Thence,following my guide,I mounted the ramp and entered the courtyard.

A number of grooms and valets were lounging here,some leading horses to and fro,others exchanging jokes with the wenches who leaned from the windows,while their fellows again stamped up and down to keep their feet warm,or played ball against the wall in imitation of their masters.Such knaves are ever more insolent than their betters;but I remarked that they made way for me with respect,and with rising spirits,yet a little irony,I reminded myself as I mounted the stairs of the words,'whom the king delighteth to honour!'

Reaching the head of the flight,where was a soldier on guard,the page opened the door of the antechamber,and standing aside bade me enter.I did so,and heard the door close behind me.

For a moment I stood still,bashful and confused.It seemed to me that there were a hundred people in the room,and that half the eyes which met mine were women's,Though I was not altogether a stranger to such state as the Prince of Conde had maintained,this crowded anteroom filled me with surprise,and even with a degree of awe,of which I was the next moment ashamed.True,the flutter of silk and gleam of jewels surpassed anything I had then seen,for my fortunes had never led me to the king's Court;but an instant's reflection reminded me that my fathers had held their own in such scenes,and with a bow regulated rather by this thought than by the shabbiness of my dress,I advanced amid a sudden silence.

'M.de Marsac!'the page announced,in a tone which sounded a little odd in my ears;so much so,that I turned quickly to look at him.He was gone,however,and when I turned again the eyes which met mine were full of smiles.A young girl who stood near me tittered.Put out of countenance by this,I looked round in embarrassment to find someone to whom I might apply.

The room was long and narrow,panelled in chestnut,with a row of windows on the one hand,and two fireplaces,now heaped with glowing logs,on the other.Between the fireplaces stood a rack of arms.Round the nearer hearth lounged a group of pages,the exact counterparts of the young blade who had brought me hither;and talking with these were as many young gentlewomen.Two great hounds lay basking in the heat,and coiled between them,with her head on the back of the larger,was a figure so strange that at another time I should have doubted my eyes.It wore the fool's motley and cap and bells,but a second glance showed me the features were a woman's.A torrent of black hair flowed loose about her neck,her eyes shone with wild merriment,and her face,keen,thin,and hectic,glared at me from the dog's back.Beyond her,round the farther fireplace,clustered more than a score of gallants and ladies,of whom one presently advanced to me.

'Sir,'he said politely--and I wished I could match his bow--'you wished to see--?'

'The King of Navarre,'I answered,doing my best.

He turned to the group behind him,and said,in a peculiarly even,placid tone,'He wishes to see the King of Navarre.'Then in solemn silence he bowed to me again and went back to his fellows.

同类推荐
热门推荐
  • 高冷大神萌萌妻

    高冷大神萌萌妻

    一朝车祸,陆知遥在梦里醒来,惊喜自己竟然得了失忆症这么高大上的病。但是等等!为什么自己的老公大人,一开口就是和她谈离婚?为什么这位老公大人,总是对着她紧紧皱眉?为什么这位老公大人,看到她的前任情人后,带电的双眼竟要喷火?后来,陆知遥才明白,自己是为了复仇跟顾西洲结婚。但是,顾西洲却是因为爱······
  • 称霸外滩

    称霸外滩

    修炼之时被人暗算,轮回到都市外滩,凭借自己一身本领,在不断的磨练中,一步步称霸大外滩。
  • 隔世相思共明月

    隔世相思共明月

    她是21世纪顶级杀手,一朝穿越,与他隔世相思,又是一场童话般的故事。他对她说:“不相遇,难相逢。”她对他说:“时光不及你眉眼纤长。”
  • 吞噬苍空

    吞噬苍空

    一个被世人所遗忘从废材到世间无敌的转变,有朋友的帮助,自身的天赋以及最重要的努,力!
  • 英语教学随即评价理论与实践

    英语教学随即评价理论与实践

    素质教育在我国的实施和发展使传统教育形式下的以教师为中心、以教材为目标、以考试为标准的评价模式,日渐显现出许多缺陷来。这一模式只有目标评价,没有过程评价;只有选拔性功能,没有引导、发展和激励性功能;只有对尖子生某方面的肯定,没有对“学困生”的认可。它过分强调评价的数量化、标准化、客观化和达标度,而忽视了那些难以量化的诸如学生的情感、态度、价值观等个性特征的评价。这不利于学生个性和心理的主动、和谐发展,不利于素质教育的全面实施。
  • 唤星大师

    唤星大师

    与其抱怨穿越文的男主犯傻,不如自己将自己的想法写在纸上!本书男主智商碾压,口舌退敌,尽量的装逼打脸,只求我与各位看官一快!
  • 巧夺卿心:傲娇小姐千千结

    巧夺卿心:傲娇小姐千千结

    自五岁起,纳兰如惜的心里就只有他,即便他讨厌她,即便他当众羞辱欺负她,她纳兰如惜都毫不避讳的在众贵女面前,宣示着对他的主权,这就是她对爱的表达,即便你是皇子,我也要追到手。但是有一天,她突然放弃了,原因很简单,她最好的朋友,唯一的姐妹喜欢上了他,而他似乎更加喜欢她,所以她选择了成全,成全她们。不过那个家伙是谁,总是这么碍眼,让人好生讨厌,总是能惹她发火,撕破她伪装好的面具,让她难堪,却在她需要关怀的时候,第一时间跑过来。这难道就是报应吗?因为她曾经的霸道,上天派个恶魔来惩治她。
  • 活得真累

    活得真累

    贼老天,你个瘪犊子玩意儿!上辈子你就让老子活得是王八进灶坑——憋气又窝火。今生老子只想求一逍遥快活,可种种迹象表明,哥的这个愿望想实现实在是有点困难。贼老天,咱打个商量,能否换个人来坑啊?你总不能可一个人使劲儿霍霍啊!什么?不行!那好吧,你这该死的贼老天,你丫过来吧!要么让哥暴了你,要么让你暴了哥!哥还就不信了呢!
  • 成功父母的7堂课

    成功父母的7堂课

    不是每位父母部懂得如何去爱孩子,如何去教育孩子。作为父母,仅仅为孩子创造了丰富的物质基础是远远不够的,父母有责任提高自己的能力,有责任学习正确的教育方法。廖康强编著的《成功父母的7堂课》是一本培训好父母的教材,告诉父母家庭教育中的基本理念,教父母如何与孩予沟通,如何培养孩子的各种能力,如何让孩子自由地成长。对于心望子成龙的父母来说,毫无疑问,《成功父母的7堂课》是一本不可多得的好书。
  • 盗天途

    盗天途

    冥冥中一只大手,命运从此改变!历经万千杀劫,难道只为他人修得嫁衣?即使,朝生夕死,我也不甘于被你随意左右的宿命!一介普通少年,将如何在冷漠无情的天地间主导自己的生死!