登陆注册
26355300000041

第41章 THE FIGHT ON THE STAIRS.(4)

His one remaining backer stayed to cast a look at him,and that was all.The man fled,and I chased him as far as the head of the stairs;where I left him,assured by the speed and agility he displayed in clearing flight after flight that I had nothing to fear from him.Fresnoy lay,apparently stunned,and completely at my mercy.I stood an instant looking down at him,in two minds whether I should not run him through.But the memory of old days,when he had played his part in more honourable fashion and shown a coarse good-fellowship in the field,held my hand;and flinging a curse at him,I turned in anxious haste to the door,the centre of all this bloodshed and commotion.The light still shone through the breach in the panel,but for some minutes--since Fresnoy's rush up the stairs,indeed--I had heard no sound from this quarter.Now,looking in with apprehensions which grew with the continuing silence,I learned the reason.

The room was empty!

Such a disappointment in the moment of triumph was hard to bear.

I saw myself,after all done and won,on the point of being again outwitted,distanced,it might be fooled.In frantic haste and excitement I snatched up the stool beside me,and,dashing it twice against the lock,forced it at last to yield.The door swung open,and I rushed into the room,which,abandoned by those who had so lately occupied it,presented nothing to detain me.Icast a single glance round,saw that it was squalid,low-roofed,unfurnished,a mere prison;then swiftly crossing the floor,Imade for a door at the farther end,which my eye had marked from the first.A candle stood flaring and guttering on a stool,and as I passed I took it up.

Somewhat to my surprise the door yielded to my touch.In trembling haste--for what might not befall the women while Ifumbled with doors or wandered in passages?--I flung it wide,and passing through it,found myself at the head of a narrow,mean staircase,leading,doubtless,to the servants'offices.At this,and seeing no hindrance before me,I took heart of grace,reflecting that mademoiselle might have escaped from the house this way.Though it would now be too late to quit the city,Imight still overtake her,and all end well.Accordingly Ihurried down the stairs,shading my candle as I went from a cold draught of air which met me,and grew stronger as I descended;until reaching the bottom at last,I came abruptly upon an open door,and an old,wrinkled,shrivelled woman.

The hag screamed at sight of me,and crouched down on the floor;and doubtless,with my drawn sword,and the blood dripping from my chin and staining all the front of my doublet,I looked fierce and uncanny enough.But I felt it was no time for sensibility--Iwas panting to be away--and I demanded of her sternly where they were.She seemed to have lost her voice--through fear,perhaps --and for answer only stared at me stupidly;but on my handling my weapon with some readiness she so far recovered her senses as to utter two loud screams,one after the other,and point to the door beside her.I doubted her;and yet I thought in her terror she must be telling the truth,the more as I saw no other door.

In any case I must risk it,so,setting the candle down on the step beside her,I passed out.

For a moment the darkness was so intense that I felt my way with my sword before me,in absolute ignorance where I was or on what my foot might next rest.I was at the mercy of anyone who chanced to be lying in wait for me;and I shivered as the cold damp wind struck my cheek and stirred my hair.But by-and-by,when I had taken two or three steps,my eyes grew accustomed to the gloom,and I made,out the naked boughs of trees between myself and the sky,and guessed that I was in a garden.My left hand,touching a shrub,confirmed me in this belief,and in another moment I distinguished something like the outline of a path stretching away before me.Following it rapidly--as rapidly as I dared--I came to a corner,as it seemed to me,turned it blindly,and stopped short,peeping into a curtain of solid blackness which barred my path,and overhead mingled confusedly with the dark shapes of trees.But this,too,after a brief hesitation,I made out to be a wall.Advancing to it with outstretched hands,I felt the woodwork of a door,and,groping about,lit presently on a loop of cord.I pulled at this,the door yielded,and I went out.

I found myself in a narrow,dark lane,and looking up and down discovered,what I might have guessed before,that it,was the Ruelle d'Arcy.But mademoiselle?Fanchette?Simon?Where were they?No one was to be seen,Tormented by doubts,I lifted up my voice and called on them in turn;first on mademoiselle,then on Simon Fleix.In vain;I got no answer.High up above me I saw,as I stood back a little,lights moving in the house I had left;and the suspicion that,after all,the enemy had foiled me grew upon me.Somehow they had decoyed mademoiselle to another part of the house,and then the old woman had misled me!

I turned fiercely to the door,which I had left ajar,resolved to re-enter by the way I had come,and have an explanation whether or no.To my surprise--for I had not moved six paces from the door nor heard the slightest sound--I found it not;only closed but bolted--bolted both at top and bottom,as I discovered on trying it.

I fell on that to kicking it furiously,desperately;partly in a tempest of rage and chagrin,partly in the hope that I might frighten the old woman,if it was she who had closed it,into opening it again.In vain,of course;and presently I saw this and desisted,and,still in a whirl of haste and excitement,set off running towards the place where I had left Simon Fleix and the horses.It was fully six o'clock as I judged;but some faint hope that I might find him there with mademoiselle and her woman still lingered in my mind.I reached the end of the lane,I ran to the very foot;of the ramparts,I looked right and left.In vain.The place was dark,silent,deserted.

I called 'Simon!Simon!Simon Fleix!'but my only answer was the soughing of the wind in the eaves,and the slow tones of the convent-bell striking Six.

同类推荐
热门推荐
  • 痴人说仙

    痴人说仙

    一朝穿越成农村小孤女,天天田间地里,她以为她从此要种田;转眼被拐,被救于神秘老头之手,她以为她从此要热血江湖;谁知老头子带她回山,一手袖纳乾坤,从此她便踏上大道仙途。
  • 神级仙医在都市

    神级仙医在都市

    仙医者,生死人,肉白骨。神级仙医者,敢改阎王令,逆天能改命。他是仙医门第二十五代传人,他资质逆天,青出于蓝而胜于蓝。他又是个大学生,本想低调,但萤火虫在夜中,岂能无光?行走都市,一路喧嚣,神级仙医,我心逍遥。
  • 旋风少女后续之复仇

    旋风少女后续之复仇

    在大雨中,一个女生跪在松柏道馆门前,神志不清,嘴里却还喃喃道我没有,若白师兄原谅我……
  • 月下见真情

    月下见真情

    一朝穿越变成了京城第一“丑女”不但是丑女,还是个没灵力的废物。当她变成了她脱下伪装,让那些欺负她的人受到应有的代价。他是帝都冷酷无情的帝王,他们之间会擦出怎样的火花。(我是第一次写不要太在意)
  • 乾元秘旨

    乾元秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秘制初恋,总裁好薄情

    秘制初恋,总裁好薄情

    在情窦初开的年纪,他遇上了她。刚尝到酸酸甜甜的爱情滋味,她却离开了他。再相遇,他玩弄她于股掌,可又宠之心切。残暴之时,他说:“在我眼里,你不过是随手可得的地摊货。”温柔之际,他又说:“只要你乖乖的,什么都如你所愿。”心情好说爱她,心情差折磨她,态度转换快如翻书。面对变化莫测的他,她心灰意冷:“你真薄情……”他一笑而过:“那又怎样!”
  • 重活之不可一世

    重活之不可一世

    注:本书已签约,请放心收藏推荐回到二十年前面临抉择的那一刻,陈昂有了重新选择的机会。是选择做一个黑道少爷,打打杀杀,欺男霸女,将来顺利漂白,从无数人的血泪中挣扎出财富、名望和地位?还是像上一次二十年里一样,庸庸碌碌,窝窝囊囊,心爱的姑娘被人抢走,买不起车买不起房,最终老婆孩子横尸街头,自己连报仇的能力都没有,只能从高楼上跳下?重活一次,可以纠正所有的过错,弥补所有的遗憾,抓住所有曾经错过的美好……这一次,陈昂就要活得不可一世!不可一世:【解释】:一世:一时。认为当代的人都不行。形容目空一切、狂妄自大到了极点。陈昂说:不可一世不是要表现得嚣张,那太没品位了。要用你的底蕴和气度,让所有人都对你心服口服,这才是真正的不可一世。
  • 卡哇伊猫公主的妖媚王子

    卡哇伊猫公主的妖媚王子

    主人公是一只会魔法的猫公主,她为了寻找小时的影哥哥历经艰辛,可得知影哥哥竟是身边最好的朋友,伙伴。她该怎么办?~~~
  • 投资小常识

    投资小常识

    本书包含五篇内容,分为“投资导论”、“投资习惯”、“投资技巧”、“投资应用”、“狙击全世界”。
  • 樊不凡传奇

    樊不凡传奇

    知己/红颜,江湖行。劝君更尽一杯酒,天下何人不识君!